逐節對照
- New Living Translation - calamity will come upon you suddenly— like a bulging wall that bursts and falls. In an instant it will collapse and come crashing down.
- 新标点和合本 - 故此,这罪孽在你们身上, 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,这罪孽在你们身上, 好像高墙里有凸起的裂缝, 顷刻之间忽然坍下来了;
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,这罪孽在你们身上, 好像高墙里有凸起的裂缝, 顷刻之间忽然坍下来了;
- 当代译本 - 你们这罪必像一堵断裂、凸起的高墙, 摇摇欲坠,瞬间倒塌,
- 圣经新译本 - 所以这罪孽对于你们, 必像一道有了裂缝,且凸了出来, 快要倒塌的高墙, 在顷刻之间,就突然倒塌。
- 中文标准译本 - 所以这罪孽对你们就像高墙上的破口, 墙体凸出,快要倒塌—— 顷刻之间,崩毁就突然临到;
- 现代标点和合本 - 故此,这罪孽在你们身上 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌。
- 和合本(拼音版) - 故此,这罪孽在你们身上, 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌。
- New International Version - this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
- New International Reader's Version - Those sins are like cracks in a high wall. They get bigger and bigger. Suddenly the wall breaks apart. Then it quickly falls down.
- English Standard Version - therefore this iniquity shall be to you like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse, whose breaking comes suddenly, in an instant;
- Christian Standard Bible - this iniquity of yours will be like a crumbling gap, a bulge in a high wall whose collapse will come in an instant — suddenly!
- New American Standard Bible - Therefore this wrongdoing will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
- New King James Version - Therefore this iniquity shall be to you Like a breach ready to fall, A bulge in a high wall, Whose breaking comes suddenly, in an instant.
- Amplified Bible - Therefore this wickedness [this sin, this injustice, this wrongdoing] will be to you Like a crack [in a wall] about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
- American Standard Version - therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
- King James Version - Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
- New English Translation - So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash.
- World English Bible - therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
- 新標點和合本 - 故此,這罪孽在你們身上, 好像將要破裂凸出來的高牆, 頃刻之間忽然坍塌;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,這罪孽在你們身上, 好像高牆裏有凸起的裂縫, 頃刻之間忽然坍下來了;
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,這罪孽在你們身上, 好像高牆裏有凸起的裂縫, 頃刻之間忽然坍下來了;
- 當代譯本 - 你們這罪必像一堵斷裂、凸起的高牆, 搖搖欲墜,瞬間倒塌,
- 聖經新譯本 - 所以這罪孽對於你們, 必像一道有了裂縫,且凸了出來, 快要倒塌的高牆, 在頃刻之間,就突然倒塌。
- 呂振中譯本 - 那麼這罪罰對於你們 就必像有裂縫、凸出來、 行將倒塌的高牆; 其崩垮 準會在頃刻間 突然臨到的。
- 中文標準譯本 - 所以這罪孽對你們就像高牆上的破口, 牆體凸出,快要倒塌—— 頃刻之間,崩毀就突然臨到;
- 現代標點和合本 - 故此,這罪孽在你們身上 好像將要破裂凸出來的高牆, 頃刻之間忽然坍塌。
- 文理和合譯本 - 爾之罪愆、若高垣將傾、凸而有隙、俄頃之間、突然而圮、
- 文理委辦譯本 - 故爾罪戾必若將傾之垣、欲覆之壁、忽然毀圮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾斯罪、必使爾如坼裂將傾之高墻、忽然毀圮、
- Nueva Versión Internacional - Por eso su iniquidad se alzará frente a ustedes como un muro alto y agrietado, a punto de derrumbarse: ¡de repente, en un instante, se desplomará!
- 현대인의 성경 - 이 죄 때문에 너희는 갈라져 불쑥 튀어나온 높은 담과 같아서 순식간에 무너질 것이며
- Новый Русский Перевод - то станет для вас этот грех точно высокая стена, что трескается, клонится и рушится внезапно, в одно мгновение.
- Восточный перевод - то станет для вас этот грех точно высокая стена, что трескается, клонится и рушится внезапно, в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то станет для вас этот грех точно высокая стена, что трескается, клонится и рушится внезапно, в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то станет для вас этот грех точно высокая стена, что трескается, клонится и рушится внезапно, в одно мгновение.
- La Bible du Semeur 2015 - à cause de cela, ╵ce péché deviendra pour vous comme une brèche ╵dans un mur élevé : un renflement y apparaît et puis, soudain, ╵le voilà qui s’écroule,
- リビングバイブル - それゆえ、災難が突然おまえたちを襲う。 ちょうど城壁にひびが入り、 がらがら音を立ててくずれ落ちるように、 あっという間の出来事だ。
- Nova Versão Internacional - este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
- Hoffnung für alle - Doch das wird euch zum Verhängnis werden. Dann gleicht ihr einer hohen Mauer, die einen Riss bekommen hat. Er wird immer größer und tiefer, bis die Mauer plötzlich zusammenbricht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - nên thảm họa sẽ giáng trên người thình lình như bão xô sập một bức tường rạn nứt. Trong giây lát nó sẽ đổ sập và tan tành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปนี้จะเป็นดั่งกำแพงสูงสำหรับเจ้า ซึ่งแตกกะเทาะออก แล้วก็ล้มครืนทันทีในชั่วพริบตา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บาปนี้จะเกิดขึ้นกับพวกเจ้า เหมือนกำแพงสูงที่มีช่องโหว่ และกำลังจะล้มลง และจะทลายลงทันที โดยฉับพลัน
交叉引用
- Psalms 73:19 - In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
- Psalms 73:20 - When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.
- 1 Thessalonians 5:1 - Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters, we don’t really need to write you.
- 1 Thessalonians 5:2 - For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
- 1 Thessalonians 5:3 - When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
- Luke 6:49 - But anyone who hears and doesn’t obey is like a person who builds a house right on the ground, without a foundation. When the floods sweep down against that house, it will collapse into a heap of ruins.”
- Matthew 7:27 - When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
- Job 36:18 - But watch out, or you may be seduced by wealth. Don’t let yourself be bribed into sin.
- Proverbs 29:1 - Whoever stubbornly refuses to accept criticism will suddenly be destroyed beyond recovery.
- Ezekiel 13:10 - “This will happen because these evil prophets deceive my people by saying, ‘All is peaceful’ when there is no peace at all! It’s as if the people have built a flimsy wall, and these prophets are trying to reinforce it by covering it with whitewash!
- Ezekiel 13:11 - Tell these whitewashers that their wall will soon fall down. A heavy rainstorm will undermine it; great hailstones and mighty winds will knock it down.
- Ezekiel 13:12 - And when the wall falls, the people will cry out, ‘What happened to your whitewash?’
- Ezekiel 13:13 - “Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I will sweep away your whitewashed wall with a storm of indignation, with a great flood of anger, and with hailstones of fury.
- Ezekiel 13:14 - I will break down your wall right to its foundation, and when it falls, it will crush you. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 13:15 - At last my anger against the wall and those who covered it with whitewash will be satisfied. Then I will say to you: ‘The wall and those who whitewashed it are both gone.
- 1 Kings 20:30 - The rest fled into the town of Aphek, but the wall fell on them and killed another 27,000. Ben-hadad fled into the town and hid in a secret room.
- Isaiah 29:5 - “But suddenly, your ruthless enemies will be crushed like the finest of dust. Your many attackers will be driven away like chaff before the wind. Suddenly, in an instant,
- Psalms 62:3 - So many enemies against one man— all of them trying to kill me. To them I’m just a broken-down wall or a tottering fence.