Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:22 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
  • 新标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 和合本2010(神版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 当代译本 - 礼服、外袍、披肩、钱包、
  • 圣经新译本 - 美服、外衣、钱袋、
  • 中文标准译本 - 礼服、斗篷、披肩、手袋、
  • 现代标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • 和合本(拼音版) - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • New International Version - the fine robes and the capes and cloaks, the purses
  • New International Reader's Version - He’ll take away their fine robes and their capes and coats. He’ll take away their purses
  • English Standard Version - the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
  • New Living Translation - party clothes, gowns, capes, and purses;
  • Christian Standard Bible - festive robes, capes, cloaks, purses,
  • New American Standard Bible - festive robes, outer garments, shawls, purses,
  • New King James Version - the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,
  • Amplified Bible - festival robes, outer tunics, shawls, handbags,
  • American Standard Version - the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
  • King James Version - The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
  • New English Translation - festive dresses, robes, shawls, purses,
  • World English Bible - the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
  • 新標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
  • 當代譯本 - 禮服、外袍、披肩、錢包、
  • 聖經新譯本 - 美服、外衣、錢袋、
  • 呂振中譯本 - 吉服、斗篷、外披、提包、
  • 中文標準譯本 - 禮服、斗篷、披肩、手袋、
  • 現代標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
  • 文理和合譯本 - 吉服、長袍、帔肩、荷囊、
  • 文理委辦譯本 - 華衣、公服、外飾之裳、荷囊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禮服、長衣、外衣、荷囊、
  • Nueva Versión Internacional - ropas de gala, mantos, chales, bolsos,
  • 현대인의 성경 - 예복과 겉옷과 어깨망토, 지갑,
  • Новый Русский Перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • La Bible du Semeur 2015 - les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches,
  • リビングバイブル - 夜会服、チュニック・コート、ケープ、彫り物のついたくし、さいふ、
  • Nova Versão Internacional - as roupas caras, as capas, as mantilhas e as bolsas;
  • Hoffnung für alle - ebenso ihre Festkleider, Umhänge, Mäntel, Täschchen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trang phục dạ tiệc, áo dài, áo choàng, và túi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชุดออกงาน เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม กระเป๋าถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสื้อ​ออกงาน เสื้อ​ชุด​ยาว เสื้อ​คลุม​ตัว​นอก และ​กระเป๋า
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
  • 新标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 和合本2010(神版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 当代译本 - 礼服、外袍、披肩、钱包、
  • 圣经新译本 - 美服、外衣、钱袋、
  • 中文标准译本 - 礼服、斗篷、披肩、手袋、
  • 现代标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • 和合本(拼音版) - 吉服、外套、云肩、荷包、
  • New International Version - the fine robes and the capes and cloaks, the purses
  • New International Reader's Version - He’ll take away their fine robes and their capes and coats. He’ll take away their purses
  • English Standard Version - the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
  • New Living Translation - party clothes, gowns, capes, and purses;
  • Christian Standard Bible - festive robes, capes, cloaks, purses,
  • New American Standard Bible - festive robes, outer garments, shawls, purses,
  • New King James Version - the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,
  • Amplified Bible - festival robes, outer tunics, shawls, handbags,
  • American Standard Version - the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
  • King James Version - The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
  • New English Translation - festive dresses, robes, shawls, purses,
  • World English Bible - the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
  • 新標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
  • 當代譯本 - 禮服、外袍、披肩、錢包、
  • 聖經新譯本 - 美服、外衣、錢袋、
  • 呂振中譯本 - 吉服、斗篷、外披、提包、
  • 中文標準譯本 - 禮服、斗篷、披肩、手袋、
  • 現代標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
  • 文理和合譯本 - 吉服、長袍、帔肩、荷囊、
  • 文理委辦譯本 - 華衣、公服、外飾之裳、荷囊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禮服、長衣、外衣、荷囊、
  • Nueva Versión Internacional - ropas de gala, mantos, chales, bolsos,
  • 현대인의 성경 - 예복과 겉옷과 어깨망토, 지갑,
  • Новый Русский Перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • La Bible du Semeur 2015 - les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches,
  • リビングバイブル - 夜会服、チュニック・コート、ケープ、彫り物のついたくし、さいふ、
  • Nova Versão Internacional - as roupas caras, as capas, as mantilhas e as bolsas;
  • Hoffnung für alle - ebenso ihre Festkleider, Umhänge, Mäntel, Täschchen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trang phục dạ tiệc, áo dài, áo choàng, và túi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชุดออกงาน เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม กระเป๋าถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสื้อ​ออกงาน เสื้อ​ชุด​ยาว เสื้อ​คลุม​ตัว​นอก และ​กระเป๋า
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻