逐節對照
- Christian Standard Bible - the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.
- 新标点和合本 - 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
- 和合本2010(神版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
- 当代译本 - 所以,我要使她们头上长疮, 前额光秃。”
- 圣经新译本 - 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮; 耶和华又使她们露出前额。”
- 中文标准译本 - 所以主必使锡安女子头顶生疮, 耶和华必使她们的下体赤露 。”
- 现代标点和合本 - 所以主必使锡安的女子头长秃疮, 耶和华又使她们赤露下体。”
- 和合本(拼音版) - 所以主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
- New International Version - Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald.”
- New International Reader's Version - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
- English Standard Version - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
- New Living Translation - So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”
- New American Standard Bible - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
- New King James Version - Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”
- Amplified Bible - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
- American Standard Version - therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
- King James Version - Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
- New English Translation - So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.”
- World English Bible - therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
- 新標點和合本 - 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
- 當代譯本 - 所以,我要使她們頭上長瘡, 前額光禿。」
- 聖經新譯本 - 因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡; 耶和華又使她們露出前額。”
- 呂振中譯本 - 因此主必使 錫安 小姐頭頂長禿瘡; 永恆主必使她們露現前額 。
- 中文標準譯本 - 所以主必使錫安女子頭頂生瘡, 耶和華必使她們的下體赤露 。」
- 現代標點和合本 - 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡, 耶和華又使她們赤露下體。」
- 文理和合譯本 - 故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
- 文理委辦譯本 - 我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主使 郇 之女頭禿髮寡、使之裸體露醜、
- Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
- Новый Русский Перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя .
- Восточный перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.
- リビングバイブル - 主はその頭をかさぶただらけにし、 裸にして人々のさらし者にします。
- Nova Versão Internacional - o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.
- Hoffnung für alle - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้บุตรหญิงของศิโยนมีแผลตกสะเก็ดบนศีรษะ และพระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
交叉引用
- Deuteronomy 28:27 - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
- Nahum 3:5 - I am against you. This is the declaration of the Lord of Armies. I will lift your skirts over your face and display your nakedness to nations, your shame to kingdoms.
- Ezekiel 23:25 - When I vent my jealous fury on you, they will deal with you in wrath. They will cut off your nose and ears, and the rest of you will fall by the sword. They will seize your sons and daughters, and the rest of you will be consumed by fire.
- Ezekiel 23:26 - They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry.
- Ezekiel 23:27 - So I will put an end to your depravity and sexual immorality, which began in the land of Egypt, and you will not look longingly at them or remember Egypt anymore.
- Ezekiel 23:28 - “For this is what the Lord God says: I am going to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
- Ezekiel 23:29 - They will treat you with hatred, take all you have worked for, and leave you stark naked, so that the shame of your debauchery will be exposed, both your depravity and promiscuity.
- Ezekiel 16:36 - This is what the Lord God says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,
- Ezekiel 16:37 - I am therefore going to gather all the lovers you pleased — all those you loved as well as all those you hated. I will gather them against you from all around and expose your nakedness to them so they see you completely naked.
- Leviticus 13:29 - “When a man or woman has a condition on the head or chin,
- Leviticus 13:30 - the priest is to examine the condition. If it appears to be deeper than the skin, and the hair in it is yellow and sparse, the priest must pronounce the person unclean. It is a scaly outbreak, a serious skin disease of the head or chin.
- Revelation 16:2 - The first went and poured out his bowl on the earth, and severely painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and who worshiped its image.
- Isaiah 47:2 - Take millstones and grind flour; remove your veil, strip off your skirt, bare your thigh, wade through the streams.
- Isaiah 47:3 - Your nakedness will be uncovered, and your disgrace will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”
- Isaiah 20:4 - so the king of Assyria will lead the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old alike, stripped and barefoot, with bared buttocks — to Egypt’s shame.
- Leviticus 13:43 - The priest is to examine him, and if the swelling of the condition on his bald head or forehead is reddish-white, like the appearance of a serious skin disease on his body,
- Leviticus 13:44 - the man is afflicted with a serious skin disease; he is unclean. The priest must pronounce him unclean; the infection is on his head.
- Jeremiah 13:22 - And when you ask yourself, “Why have these things happened to me?” it is because of your great guilt that your skirts have been stripped off, your body exposed.
- Micah 1:11 - Depart in shameful nakedness, you residents of Shaphir; the residents of Zaanan will not come out. Beth-ezel is lamenting; its support is taken from you.