Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:6 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - На этой горе Господь Сил приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • 新标点和合本 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。
  • 当代译本 - 在锡安山上,万军之耶和华必为天下万民摆设丰盛的宴席,有陈年佳酿和精选的美食。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。
  • 中文标准译本 - 在这山上, 万军之耶和华必为万民摆设肥美之宴, 就是有陈酒、有满带骨髓的肥美食物、有精酿陈酒的宴席。
  • 现代标点和合本 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒设摆筵席。
  • 和合本(拼音版) - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • New International Version - On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
  • New International Reader's Version - On Mount Zion the Lord who rules over all will prepare a feast for all the nations. The best and richest foods and the finest aged wines will be served.
  • English Standard Version - On this mountain the Lord of hosts will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wine, of rich food full of marrow, of aged wine well refined.
  • New Living Translation - In Jerusalem, the Lord of Heaven’s Armies will spread a wonderful feast for all the people of the world. It will be a delicious banquet with clear, well-aged wine and choice meat.
  • The Message - But here on this mountain, God-of-the-Angel-Armies will throw a feast for all the people of the world, A feast of the finest foods, a feast with vintage wines, a feast of seven courses, a feast lavish with gourmet desserts. And here on this mountain, God will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations. Yes, he’ll banish death forever. And God will wipe the tears from every face. He’ll remove every sign of disgrace From his people, wherever they are. Yes! God says so!
  • Christian Standard Bible - On this mountain, the Lord of Armies will prepare for all the peoples a feast of choice meat, a feast with aged wine, prime cuts of choice meat, fine vintage wine.
  • New American Standard Bible - Now the Lord of armies will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine.
  • New King James Version - And in this mountain The Lord of hosts will make for all people A feast of choice pieces, A feast of wines on the lees, Of fat things full of marrow, Of well-refined wines on the lees.
  • Amplified Bible - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • American Standard Version - And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • King James Version - And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • New English Translation - The Lord who commands armies will hold a banquet for all the nations on this mountain. At this banquet there will be plenty of meat and aged wine – tender meat and choicest wine.
  • World English Bible - In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of choice meat, a feast of choice wines, of choice meat full of marrow, of well refined choice wines.
  • 新標點和合本 - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒,設擺筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設宴席,有肥甘與美酒,就是滿有骨髓的肥甘與精釀的美酒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設宴席,有肥甘與美酒,就是滿有骨髓的肥甘與精釀的美酒。
  • 當代譯本 - 在錫安山上,萬軍之耶和華必為天下萬民擺設豐盛的宴席,有陳年佳釀和精選的美食。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華必在這山上為萬民擺設豐盛美筵,有陳酒、滿髓的肥甘和醇美好酒。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主必在這山上為萬族之民擺設肥甘的筵席,陳酒的筵席、滿了髓的肥甘、澄清的陳酒。
  • 中文標準譯本 - 在這山上, 萬軍之耶和華必為萬民擺設肥美之宴, 就是有陳酒、有滿帶骨髓的肥美食物、有精釀陳酒的宴席。
  • 現代標點和合本 - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、將於此山、為兆民設肥甘之宴、旨酒之筵、肥甘髓滿、旨酒澄清、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華於此郇山、賜宴群民、既有肥甘、又有旨酒、滫髓前陳、醇醪滿泛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主、必在此山為萬民設筵、備肥甘、備醇酒、肥甘豐美、醇酒清潔、
  • Nueva Versión Internacional - Sobre este monte, el Señor Todopoderoso preparará para todos los pueblos un banquete de manjares especiales, un banquete de vinos añejos, de manjares especiales y de selectos vinos añejos.
  • 현대인의 성경 - 이 곳 시온산에서 세계의 모든 민족을 위해 전능하신 여호와께서 가장 맛있는 포도주와 음식으로 잔치를 베푸실 것이며
  • Восточный перевод - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵préparera lui-même pour tous les peuples ╵là, sur cette montagne , un festin de vins vieux, et de mets succulents, des mets tout pleins de moelle, arrosés de vins vieux ╵et dûment clarifiés.
  • リビングバイブル - 天の軍勢の主は、エルサレムにあるシオンの山で、 全世界の人々のために豪華な宴会を催します。 おいしいごちそうと、熟成したぶどう酒、 それに脂肪ののった肉が出ます。
  • Nova Versão Internacional - Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos, um banquete de vinho envelhecido, com carnes suculentas e o melhor vinho.
  • Hoffnung für alle - Hier auf dem Berg Zion wird der Herr, der allmächtige Gott, alle Völker zu einem Festmahl mit köstlichen Speisen und herrlichem Wein einladen, einem Festmahl mit bestem Fleisch und gut gelagertem Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Giê-ru-sa-lem, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ ban một đại tiệc đầy đủ mỹ vị cho tất cả dân tộc trên thế giới. Một yến tiệc với thịt béo và rượu thượng hạng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่บนภูเขาแห่งนี้ สำหรับชนชาติทั้งปวง งานเลี้ยงซึ่งมีเหล้าองุ่น และเนื้อชั้นเยี่ยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บน​ภูเขา​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา จะ​เตรียม​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​ให้​แก่​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​อย่าง​โอ่อ่า ด้วย​อาหาร​ชั้น​ดี เหล้า​องุ่น​ดี​ที่​สุด เนื้อ​สัตว์​มี​ไข​กระดูก เหล้า​องุ่น​กรอง​ชั้น​เยี่ยม
交叉引用
  • Марка 16:15 - Он сказал им: – Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям .
  • Исаия 49:6 - Он говорит: «Слишком мало для Тебя быть Моим Слугой, восстановить роды Иакова и возвратить уцелевших Израиля. Я сделаю Тебя светом для язычников, чтобы спасение Мое достигло концов земли».
  • Исаия 49:7 - Так говорит Господь, Искупитель Израиля и Святой его, глубоко презираемому, отвратительному для народа, Слуге властелинов: – Цари увидят Тебя и встанут, вожди увидят Тебя и поклонятся, ради Господа, Который верен, ради Святого Израиля, Который Тебя избрал.
  • Исаия 49:8 - Так говорит Господь: – В благоприятное время Я отвечу Тебе, и в день спасения Я помогу Тебе; Я буду хранить Тебя и сделаю Моим заветом с народом, чтобы восстановить страну и раздать новым владельцам ее разоренные уделы;
  • Исаия 49:9 - чтобы сказать пленникам: «Выходите!» – и тем, кто во тьме: «Вы свободны!» Они будут пастись возле дорог и находить пастбища на голых холмах.
  • Исаия 49:10 - Они не будут ни голодать, ни жаждать; не поразят их ни зной пустыни, ни солнце. Имеющий милость к ним будет вести их и приведет к источникам вод.
  • Луки 5:39 - И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше».
  • Иеремия 48:11 - Моав от юности пребывал в покое, как вино над своим осадком, что из сосуда в сосуд не переливали  – так и Моав не ходил в плен. Так что вкус его, как и прежде, и запах не изменился.
  • Матфея 26:29 - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца. ( Мк. 14:26-31 ; Лк. 22:33-34 ; Ин. 13:37-38 )
  • Луки 14:16 - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Луки 14:17 - Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
  • Луки 14:18 - Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:19 - Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:20 - Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
  • Луки 14:21 - Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
  • Луки 14:22 - «Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
  • Луки 14:23 - Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
  • Псалтирь 72:14 - Целый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро.
  • Псалтирь 72:15 - Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы детей Твоих.
  • Псалтирь 72:16 - Когда я пытался все это понять, то мне это казалось слишком трудным,
  • Михей 4:1 - В последние дни гора дома Господня станет высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней народы.
  • Михей 4:2 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Притчи 9:1 - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Притчи 9:2 - Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями и на стол накрыла.
  • Притчи 9:3 - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.
  • Притчи 9:4 - «Пусть все простаки сюда повернут!» – говорит она тем, кто безрассуден.
  • Притчи 9:5 - «Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
  • Книга Песнь Песней 2:3 - – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
  • Книга Песнь Песней 2:4 - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Книга Песнь Песней 2:5 - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Захария 8:3 - Так говорит Господь: Я вернусь на Сион и буду жить в Иерусалиме. Иерусалим назовут городом истины, и гора Господа Сил назовется святой горою.
  • Исаия 25:10 - Рука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
  • Даниил 7:14 - Ему были даны владычество, слава и царство, чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему. Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится, и царство Его никогда не погибнет.
  • Исаия 55:1 - – Эй, все, кто жаждет, придите к водам; и те, у кого нет денег, приходите, получайте еду и ешьте! Приходите, получайте вино и молоко без денег, бесплатно!
  • Исаия 55:2 - Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, свои трудовые – на то, что не насыщает? Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее; пусть душа ваша порадуется сытной пище.
  • Книга Песнь Песней 5:1 - – Я вошел в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего меда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Книга Песнь Песней 1:2 - приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
  • Матфея 22:1 - Иисус продолжал учить народ в притчах, говоря:
  • Матфея 22:2 - – Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
  • Матфея 22:3 - Он разослал к приглашенным своих слуг, чтобы позвать их на свадьбу, но приглашенные не хотели прийти.
  • Матфея 22:4 - Тогда царь послал других слуг, наказав им: «Пойдите и скажите им, что мой пир уже готов, зарезаны быки и другой откормленный скот, все угощение готово, пусть приходят на свадебный пир».
  • Матфея 22:5 - Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать,
  • Матфея 22:6 - а некоторые даже схватили посланных слуг, унизили и убили их.
  • Матфея 22:7 - Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.
  • Матфея 22:8 - Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, не заслужили чести быть на нем.
  • Матфея 22:9 - Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Матфея 22:10 - Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами.
  • Книга Песнь Песней 1:4 - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
  • Луки 22:30 - чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моем Царстве, и вы сядете на престолах править двенадцатью родами Израиля. ( Мат. 26:33-35 ; Мк. 14:29-31 ; Ин. 13:37-38 )
  • Исаия 1:19 - Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земли,
  • Иеремия 31:12 - И они придут и будут кричать от радости на высотах Сиона; возликуют от щедрот Господних: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота! Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут больше горевать.
  • Иеремия 31:13 - И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
  • Откровение 19:9 - Потом ангел сказал мне: – Запиши: блаженны те, кто приглашен на свадебный пир Ягненка! И добавил: – Это истинные слова Божьи.
  • Захария 9:16 - Господь, их Бог, спасет их в тот день, ведь они – овцы Его стада. Как драгоценные камни в венце, они будут сверкать на Его земле.
  • Захария 9:17 - Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
  • Исаия 2:2 - В последние дни гора дома Господня станет высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней все народы.
  • Исаия 2:3 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Псалтирь 63:5 - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Матфея 8:11 - Говорю вам, что многие из других народов придут с востока и запада и возлягут на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Небесном Царстве.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - На этой горе Господь Сил приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • 新标点和合本 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。
  • 当代译本 - 在锡安山上,万军之耶和华必为天下万民摆设丰盛的宴席,有陈年佳酿和精选的美食。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。
  • 中文标准译本 - 在这山上, 万军之耶和华必为万民摆设肥美之宴, 就是有陈酒、有满带骨髓的肥美食物、有精酿陈酒的宴席。
  • 现代标点和合本 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒设摆筵席。
  • 和合本(拼音版) - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • New International Version - On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
  • New International Reader's Version - On Mount Zion the Lord who rules over all will prepare a feast for all the nations. The best and richest foods and the finest aged wines will be served.
  • English Standard Version - On this mountain the Lord of hosts will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wine, of rich food full of marrow, of aged wine well refined.
  • New Living Translation - In Jerusalem, the Lord of Heaven’s Armies will spread a wonderful feast for all the people of the world. It will be a delicious banquet with clear, well-aged wine and choice meat.
  • The Message - But here on this mountain, God-of-the-Angel-Armies will throw a feast for all the people of the world, A feast of the finest foods, a feast with vintage wines, a feast of seven courses, a feast lavish with gourmet desserts. And here on this mountain, God will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations. Yes, he’ll banish death forever. And God will wipe the tears from every face. He’ll remove every sign of disgrace From his people, wherever they are. Yes! God says so!
  • Christian Standard Bible - On this mountain, the Lord of Armies will prepare for all the peoples a feast of choice meat, a feast with aged wine, prime cuts of choice meat, fine vintage wine.
  • New American Standard Bible - Now the Lord of armies will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine.
  • New King James Version - And in this mountain The Lord of hosts will make for all people A feast of choice pieces, A feast of wines on the lees, Of fat things full of marrow, Of well-refined wines on the lees.
  • Amplified Bible - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • American Standard Version - And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • King James Version - And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
  • New English Translation - The Lord who commands armies will hold a banquet for all the nations on this mountain. At this banquet there will be plenty of meat and aged wine – tender meat and choicest wine.
  • World English Bible - In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of choice meat, a feast of choice wines, of choice meat full of marrow, of well refined choice wines.
  • 新標點和合本 - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒,設擺筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設宴席,有肥甘與美酒,就是滿有骨髓的肥甘與精釀的美酒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設宴席,有肥甘與美酒,就是滿有骨髓的肥甘與精釀的美酒。
  • 當代譯本 - 在錫安山上,萬軍之耶和華必為天下萬民擺設豐盛的宴席,有陳年佳釀和精選的美食。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華必在這山上為萬民擺設豐盛美筵,有陳酒、滿髓的肥甘和醇美好酒。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主必在這山上為萬族之民擺設肥甘的筵席,陳酒的筵席、滿了髓的肥甘、澄清的陳酒。
  • 中文標準譯本 - 在這山上, 萬軍之耶和華必為萬民擺設肥美之宴, 就是有陳酒、有滿帶骨髓的肥美食物、有精釀陳酒的宴席。
  • 現代標點和合本 - 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、將於此山、為兆民設肥甘之宴、旨酒之筵、肥甘髓滿、旨酒澄清、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華於此郇山、賜宴群民、既有肥甘、又有旨酒、滫髓前陳、醇醪滿泛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主、必在此山為萬民設筵、備肥甘、備醇酒、肥甘豐美、醇酒清潔、
  • Nueva Versión Internacional - Sobre este monte, el Señor Todopoderoso preparará para todos los pueblos un banquete de manjares especiales, un banquete de vinos añejos, de manjares especiales y de selectos vinos añejos.
  • 현대인의 성경 - 이 곳 시온산에서 세계의 모든 민족을 위해 전능하신 여호와께서 가장 맛있는 포도주와 음식으로 잔치를 베푸실 것이며
  • Восточный перевод - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵préparera lui-même pour tous les peuples ╵là, sur cette montagne , un festin de vins vieux, et de mets succulents, des mets tout pleins de moelle, arrosés de vins vieux ╵et dûment clarifiés.
  • リビングバイブル - 天の軍勢の主は、エルサレムにあるシオンの山で、 全世界の人々のために豪華な宴会を催します。 おいしいごちそうと、熟成したぶどう酒、 それに脂肪ののった肉が出ます。
  • Nova Versão Internacional - Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos, um banquete de vinho envelhecido, com carnes suculentas e o melhor vinho.
  • Hoffnung für alle - Hier auf dem Berg Zion wird der Herr, der allmächtige Gott, alle Völker zu einem Festmahl mit köstlichen Speisen und herrlichem Wein einladen, einem Festmahl mit bestem Fleisch und gut gelagertem Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Giê-ru-sa-lem, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ ban một đại tiệc đầy đủ mỹ vị cho tất cả dân tộc trên thế giới. Một yến tiệc với thịt béo và rượu thượng hạng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่บนภูเขาแห่งนี้ สำหรับชนชาติทั้งปวง งานเลี้ยงซึ่งมีเหล้าองุ่น และเนื้อชั้นเยี่ยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บน​ภูเขา​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา จะ​เตรียม​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​ให้​แก่​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​อย่าง​โอ่อ่า ด้วย​อาหาร​ชั้น​ดี เหล้า​องุ่น​ดี​ที่​สุด เนื้อ​สัตว์​มี​ไข​กระดูก เหล้า​องุ่น​กรอง​ชั้น​เยี่ยม
  • Марка 16:15 - Он сказал им: – Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям .
  • Исаия 49:6 - Он говорит: «Слишком мало для Тебя быть Моим Слугой, восстановить роды Иакова и возвратить уцелевших Израиля. Я сделаю Тебя светом для язычников, чтобы спасение Мое достигло концов земли».
  • Исаия 49:7 - Так говорит Господь, Искупитель Израиля и Святой его, глубоко презираемому, отвратительному для народа, Слуге властелинов: – Цари увидят Тебя и встанут, вожди увидят Тебя и поклонятся, ради Господа, Который верен, ради Святого Израиля, Который Тебя избрал.
  • Исаия 49:8 - Так говорит Господь: – В благоприятное время Я отвечу Тебе, и в день спасения Я помогу Тебе; Я буду хранить Тебя и сделаю Моим заветом с народом, чтобы восстановить страну и раздать новым владельцам ее разоренные уделы;
  • Исаия 49:9 - чтобы сказать пленникам: «Выходите!» – и тем, кто во тьме: «Вы свободны!» Они будут пастись возле дорог и находить пастбища на голых холмах.
  • Исаия 49:10 - Они не будут ни голодать, ни жаждать; не поразят их ни зной пустыни, ни солнце. Имеющий милость к ним будет вести их и приведет к источникам вод.
  • Луки 5:39 - И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше».
  • Иеремия 48:11 - Моав от юности пребывал в покое, как вино над своим осадком, что из сосуда в сосуд не переливали  – так и Моав не ходил в плен. Так что вкус его, как и прежде, и запах не изменился.
  • Матфея 26:29 - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца. ( Мк. 14:26-31 ; Лк. 22:33-34 ; Ин. 13:37-38 )
  • Луки 14:16 - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Луки 14:17 - Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
  • Луки 14:18 - Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:19 - Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:20 - Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
  • Луки 14:21 - Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
  • Луки 14:22 - «Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
  • Луки 14:23 - Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
  • Псалтирь 72:14 - Целый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро.
  • Псалтирь 72:15 - Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы детей Твоих.
  • Псалтирь 72:16 - Когда я пытался все это понять, то мне это казалось слишком трудным,
  • Михей 4:1 - В последние дни гора дома Господня станет высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней народы.
  • Михей 4:2 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Притчи 9:1 - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Притчи 9:2 - Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями и на стол накрыла.
  • Притчи 9:3 - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.
  • Притчи 9:4 - «Пусть все простаки сюда повернут!» – говорит она тем, кто безрассуден.
  • Притчи 9:5 - «Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
  • Книга Песнь Песней 2:3 - – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
  • Книга Песнь Песней 2:4 - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Книга Песнь Песней 2:5 - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Захария 8:3 - Так говорит Господь: Я вернусь на Сион и буду жить в Иерусалиме. Иерусалим назовут городом истины, и гора Господа Сил назовется святой горою.
  • Исаия 25:10 - Рука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
  • Даниил 7:14 - Ему были даны владычество, слава и царство, чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему. Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится, и царство Его никогда не погибнет.
  • Исаия 55:1 - – Эй, все, кто жаждет, придите к водам; и те, у кого нет денег, приходите, получайте еду и ешьте! Приходите, получайте вино и молоко без денег, бесплатно!
  • Исаия 55:2 - Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, свои трудовые – на то, что не насыщает? Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее; пусть душа ваша порадуется сытной пище.
  • Книга Песнь Песней 5:1 - – Я вошел в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего меда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Книга Песнь Песней 1:2 - приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
  • Матфея 22:1 - Иисус продолжал учить народ в притчах, говоря:
  • Матфея 22:2 - – Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
  • Матфея 22:3 - Он разослал к приглашенным своих слуг, чтобы позвать их на свадьбу, но приглашенные не хотели прийти.
  • Матфея 22:4 - Тогда царь послал других слуг, наказав им: «Пойдите и скажите им, что мой пир уже готов, зарезаны быки и другой откормленный скот, все угощение готово, пусть приходят на свадебный пир».
  • Матфея 22:5 - Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать,
  • Матфея 22:6 - а некоторые даже схватили посланных слуг, унизили и убили их.
  • Матфея 22:7 - Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.
  • Матфея 22:8 - Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, не заслужили чести быть на нем.
  • Матфея 22:9 - Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Матфея 22:10 - Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами.
  • Книга Песнь Песней 1:4 - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
  • Луки 22:30 - чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моем Царстве, и вы сядете на престолах править двенадцатью родами Израиля. ( Мат. 26:33-35 ; Мк. 14:29-31 ; Ин. 13:37-38 )
  • Исаия 1:19 - Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земли,
  • Иеремия 31:12 - И они придут и будут кричать от радости на высотах Сиона; возликуют от щедрот Господних: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота! Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут больше горевать.
  • Иеремия 31:13 - И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
  • Откровение 19:9 - Потом ангел сказал мне: – Запиши: блаженны те, кто приглашен на свадебный пир Ягненка! И добавил: – Это истинные слова Божьи.
  • Захария 9:16 - Господь, их Бог, спасет их в тот день, ведь они – овцы Его стада. Как драгоценные камни в венце, они будут сверкать на Его земле.
  • Захария 9:17 - Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
  • Исаия 2:2 - В последние дни гора дома Господня станет высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней все народы.
  • Исаия 2:3 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Псалтирь 63:5 - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Матфея 8:11 - Говорю вам, что многие из других народов придут с востока и запада и возлягут на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Небесном Царстве.
聖經
資源
計劃
奉獻