逐節對照
- New International Reader's Version - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them.
- 新标点和合本 - 卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
- 当代译本 - 他们必受羞辱,遭贬抑。 求你不要赦免他们。
- 圣经新译本 - 卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。
- 中文标准译本 - 这样,人人降卑,个个卑贱。 耶和华啊,求你不要饶恕他们!
- 现代标点和合本 - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
- 和合本(拼音版) - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
- New International Version - So people will be brought low and everyone humbled— do not forgive them.
- English Standard Version - So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!
- New Living Translation - So now they will be humbled, and all will be brought low— do not forgive them.
- Christian Standard Bible - So humanity is brought low, and each person is humbled. Do not forgive them!
- New American Standard Bible - So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.
- New King James Version - People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
- Amplified Bible - So the common man has been humbled [before idols] And the man of importance has been degraded, Therefore do not forgive them [O Lord].
- American Standard Version - And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
- King James Version - And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
- New English Translation - Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don’t spare them!
- World English Bible - Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
- 新標點和合本 - 卑賤人屈膝; 尊貴人下跪; 所以不可饒恕他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
- 當代譯本 - 他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。
- 聖經新譯本 - 卑賤人向偶像俯首, 尊貴人也降卑, 所以不可饒恕他們。
- 呂振中譯本 - 卑賤人俯首屈抑, 尊貴人降低; 你不要高舉他們。
- 中文標準譯本 - 這樣,人人降卑,個個卑賤。 耶和華啊,求你不要饒恕他們!
- 現代標點和合本 - 卑賤人屈膝, 尊貴人下跪, 所以不可饒恕他們。
- 文理和合譯本 - 賤者屈、尊者降、爾勿赦之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賤者低、貴者降、主毋赦之、
- Nueva Versión Internacional - Al hombre se le humilla, a la humanidad se le degrada. ¡Imposible que los perdones!
- 현대인의 성경 - 모두 그 앞에 절하였다. 그러므로 하나님이 이 죄에 대하여 너희를 용서하지 않으실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes s’inclineront, ils seront humiliés. Ne leur pardonne pas !
- リビングバイブル - 地位のある人もない人も、 だれもが偶像を拝んでいます。 こんな罪を、神は決してお赦しになりません。
- Nova Versão Internacional - Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes !
- Hoffnung für alle - Verzeih ihnen das nicht! Du wirst jeden in die Knie zwingen, alle müssen sich vor dir beugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy bây giờ, họ sẽ cúi xuống, và tất cả sẽ hạ mình— xin Chúa đừng tha thứ họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง มนุษยชาติถูกทำให้ต่ำต้อย อย่าอภัยให้เขาเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น มนุษย์จึงถูกทำให้ถ่อมลง และแต่ละคนถูกทำให้ตกต่ำลง อย่าให้อภัยพวกเขา
交叉引用
- Nehemiah 4:5 - Don’t hide your eyes from their guilt. Don’t forgive their sins. They have said bad things about the builders.”
- Jeremiah 18:23 - But Lord, you know all about their plans to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t erase their sins from your sight. Destroy my enemies. Punish them when the time to show your anger comes.
- Psalm 62:9 - Surely ordinary people are only a breath. Important people are not what they seem to be. If they were weighed on a scale, they wouldn’t amount to anything. Together they are only a breath.
- Isaiah 57:9 - You took olive oil to the god named Molek. You took a lot of perfume along with you. You sent your messengers to places far away. You even sent them down to the place of the dead.
- Colossians 2:18 - Some people enjoy pretending they aren’t proud. They worship angels. But don’t let people like that judge you. These people tell you every little thing about what they have seen. They are proud of their useless ideas. That’s because their minds are not guided by the Holy Spirit.
- Revelation 6:15 - Everyone hid in caves and among the rocks of the mountains. This included the kings of the earth, the princes and the generals. It included rich people and powerful people. It also included everyone else, both slaves and people who were free.
- Revelation 6:16 - They called out to the mountains and rocks, “Fall on us! Hide us from the face of the one who sits on the throne! Hide us from the anger of the Lamb!
- Revelation 6:17 - The great day of their anger has come. Who can live through it?”
- Colossians 2:23 - It is true that these rules seem wise. Because of them, people give themselves over to their own kind of worship. They pretend they are humble. They treat their bodies very badly. But rules like these don’t help. They don’t stop people from chasing after sinful pleasures.
- Joshua 24:19 - Joshua said to the people, “You aren’t able to serve the Lord. He is a holy God. He is a jealous God. He won’t forgive you when you disobey him. He won’t forgive you when you sin against him.
- Romans 3:23 - Everyone has sinned. No one measures up to God’s glory.
- Mark 3:29 - But whoever speaks evil things against the Holy Spirit will never be forgiven. Their guilt will last forever.”
- Jeremiah 5:4 - I thought, “The people of Jerusalem are foolish. They don’t know how the Lord wants them to live. They don’t know what their God requires of them.
- Jeremiah 5:5 - So I will go to the leaders. I’ll speak to them. They should know how the Lord wants them to live. They must know what their God requires of them.” But all of them had broken off the yoke the Lord had put on them. They had torn off the ropes he had tied them up with.
- Isaiah 27:11 - When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don’t understand the Lord. So the God who made them won’t be concerned about them. Their Creator won’t be kind to them.
- Psalm 49:2 - Listen, people, whether you are ordinary or important. Listen, people, whether you are rich or poor.
- Isaiah 5:15 - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Those who brag will be brought down.