Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:5 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ven, pueblo de Jacob, y caminemos a la luz del Señor!
  • 新标点和合本 - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
  • 当代译本 - 雅各家啊,来吧! 让我们走在耶和华的光中。
  • 圣经新译本 - 雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
  • 中文标准译本 - 雅各家啊, 来吧,让我们行走在耶和华的光中!
  • 现代标点和合本 - 雅各家啊,来吧, 我们在耶和华的光明中行走!
  • 和合本(拼音版) - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
  • New International Version - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.
  • New International Reader's Version - People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.
  • English Standard Version - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
  • New Living Translation - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord!
  • Christian Standard Bible - House of Jacob, come and let’s walk in the Lord’s light.
  • New American Standard Bible - Come, house of Jacob, and let’s walk in the light of the Lord.
  • New King James Version - O house of Jacob, come and let us walk In the light of the Lord.
  • Amplified Bible - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
  • American Standard Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
  • King James Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
  • New English Translation - O descendants of Jacob, come, let us walk in the Lord’s guiding light.
  • World English Bible - House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 雅各家啊,來吧! 我們在耶和華的光明中行走。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
  • 當代譯本 - 雅各家啊,來吧! 讓我們走在耶和華的光中。
  • 聖經新譯本 - 雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!
  • 呂振中譯本 - 雅各 家啊,來! 我們來在永恆主的光中行!
  • 中文標準譯本 - 雅各家啊, 來吧,讓我們行走在耶和華的光中!
  • 現代標點和合本 - 雅各家啊,來吧, 我們在耶和華的光明中行走!
  • 文理和合譯本 - 雅各家其來、共行於耶和華光輝之中、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹雅各之家、盍與我偕往、遵耶和華光明之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 家乎、我儕同往、行於主光明之中、
  • 현대인의 성경 - 자, 야곱의 후손들아, 여호와의 빛 가운데 걸어가자.
  • Новый Русский Перевод - Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем!
  • Восточный перевод - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Jacob, venez donc et marchons ╵à la lumière ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、さあ主の光の中を共に歩み、 主の教えに従うのです。
  • Nova Versão Internacional - Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Kommt, ihr Nachkommen von Jakob, wir wollen schon jetzt mit dem Herrn leben. Er ist unser Licht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, hỡi con cháu Gia-cốp, chúng ta bước đi trong ánh sáng của Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิดวงศ์วานของยาโคบเอ๋ย ให้เราเดินในแสงสว่างขององค์พระผู้เป็นเจ้ากันเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย มา​เถิด เรา​มา​เดิน ใน​ความ​สว่าง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากัน​เถิด
交叉引用
  • Isaías 50:10 - ¿Quién entre ustedes teme al Señor y obedece la voz de su siervo? Aunque camine en la oscuridad, y sin un rayo de luz, que confíe en el nombre del Señor y dependa de su Dios.
  • Isaías 50:11 - Pero ustedes que encienden fuegos y preparan antorchas encendidas, caminen a la luz de su propio fuego y de las antorchas que han encendido. Esto es lo que ustedes recibirán de mi mano: en medio de tormentos quedarán tendidos.
  • 1 Juan 1:5 - Este es el mensaje que hemos oído de él y que les anunciamos: Dios es luz y en él no hay ninguna oscuridad.
  • Romanos 13:12 - La noche está muy avanzada y ya se acerca el día. Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad y pongámonos la armadura de la luz.
  • Romanos 13:13 - Vivamos decentemente, como a la luz del día, no en orgías y borracheras, ni en inmoralidad sexual y libertinaje, ni en disensiones y envidias.
  • Romanos 13:14 - Más bien, revístanse ustedes del Señor Jesucristo, y no se preocupen por satisfacer los deseos de la naturaleza pecaminosa.
  • 1 Tesalonicenses 5:5 - Todos ustedes son hijos de la luz y del día. No somos de la noche ni de la oscuridad.
  • 1 Tesalonicenses 5:6 - No debemos, pues, dormirnos como los demás, sino mantenernos alerta y en nuestro sano juicio.
  • Isaías 60:19 - Ya no será el sol tu luz durante el día, ni con su resplandor te alumbrará la luna, porque el Señor será tu luz eterna; tu Dios será tu gloria.
  • Isaías 60:20 - Tu sol no volverá a ponerse, ni menguará tu luna; será el Señor tu luz eterna, y llegarán a su fin tus días de duelo.
  • Salmo 89:15 - Dichosos los que saben aclamarte, Señor, y caminan a la luz de tu presencia;
  • Isaías 60:1 - »¡Levántate y resplandece, que tu luz ha llegado! ¡La gloria del Señor brilla sobre ti!
  • Isaías 60:2 - Mira, las tinieblas cubren la tierra, y una densa oscuridad se cierne sobre los pueblos. Pero la aurora del Señor brillará sobre ti; ¡sobre ti se manifestará su gloria!
  • Isaías 58:1 - »¡Grita con toda tu fuerza, no te reprimas! Alza tu voz como trompeta. Denúnciale a mi pueblo sus rebeldías; sus pecados, a los descendientes de Jacob.
  • Isaías 2:3 - Muchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob!, para que nos enseñe sus caminos y andemos por sus sendas». Porque de Sión saldrá la ley, de Jerusalén, la palabra del Señor.
  • Apocalipsis 21:23 - La ciudad no necesita ni sol ni luna que la alumbren, porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera.
  • Apocalipsis 21:24 - Las naciones caminarán a la luz de la ciudad, y los reyes de la tierra le entregarán sus espléndidas riquezas.
  • Juan 12:35 - —Ustedes van a tener la luz solo un poco más de tiempo —les dijo Jesús—. Caminen mientras tengan la luz, antes de que los envuelvan las tinieblas. El que camina en las tinieblas no sabe a dónde va.
  • Juan 12:36 - Mientras tengan la luz, crean en ella, para que sean hijos de la luz. Cuando terminó de hablar, Jesús se fue y se escondió de ellos.
  • Lucas 1:79 - para dar luz a los que viven en tinieblas, en la más terrible oscuridad, para guiar nuestros pasos por la senda de la paz».
  • Efesios 5:8 - Porque ustedes antes eran oscuridad, pero ahora son luz en el Señor. Vivan como hijos de luz
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ven, pueblo de Jacob, y caminemos a la luz del Señor!
  • 新标点和合本 - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
  • 当代译本 - 雅各家啊,来吧! 让我们走在耶和华的光中。
  • 圣经新译本 - 雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
  • 中文标准译本 - 雅各家啊, 来吧,让我们行走在耶和华的光中!
  • 现代标点和合本 - 雅各家啊,来吧, 我们在耶和华的光明中行走!
  • 和合本(拼音版) - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
  • New International Version - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.
  • New International Reader's Version - People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.
  • English Standard Version - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
  • New Living Translation - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord!
  • Christian Standard Bible - House of Jacob, come and let’s walk in the Lord’s light.
  • New American Standard Bible - Come, house of Jacob, and let’s walk in the light of the Lord.
  • New King James Version - O house of Jacob, come and let us walk In the light of the Lord.
  • Amplified Bible - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
  • American Standard Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
  • King James Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
  • New English Translation - O descendants of Jacob, come, let us walk in the Lord’s guiding light.
  • World English Bible - House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 雅各家啊,來吧! 我們在耶和華的光明中行走。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
  • 當代譯本 - 雅各家啊,來吧! 讓我們走在耶和華的光中。
  • 聖經新譯本 - 雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!
  • 呂振中譯本 - 雅各 家啊,來! 我們來在永恆主的光中行!
  • 中文標準譯本 - 雅各家啊, 來吧,讓我們行走在耶和華的光中!
  • 現代標點和合本 - 雅各家啊,來吧, 我們在耶和華的光明中行走!
  • 文理和合譯本 - 雅各家其來、共行於耶和華光輝之中、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹雅各之家、盍與我偕往、遵耶和華光明之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 家乎、我儕同往、行於主光明之中、
  • 현대인의 성경 - 자, 야곱의 후손들아, 여호와의 빛 가운데 걸어가자.
  • Новый Русский Перевод - Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем!
  • Восточный перевод - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Jacob, venez donc et marchons ╵à la lumière ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、さあ主の光の中を共に歩み、 主の教えに従うのです。
  • Nova Versão Internacional - Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Kommt, ihr Nachkommen von Jakob, wir wollen schon jetzt mit dem Herrn leben. Er ist unser Licht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, hỡi con cháu Gia-cốp, chúng ta bước đi trong ánh sáng của Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิดวงศ์วานของยาโคบเอ๋ย ให้เราเดินในแสงสว่างขององค์พระผู้เป็นเจ้ากันเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย มา​เถิด เรา​มา​เดิน ใน​ความ​สว่าง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากัน​เถิด
  • Isaías 50:10 - ¿Quién entre ustedes teme al Señor y obedece la voz de su siervo? Aunque camine en la oscuridad, y sin un rayo de luz, que confíe en el nombre del Señor y dependa de su Dios.
  • Isaías 50:11 - Pero ustedes que encienden fuegos y preparan antorchas encendidas, caminen a la luz de su propio fuego y de las antorchas que han encendido. Esto es lo que ustedes recibirán de mi mano: en medio de tormentos quedarán tendidos.
  • 1 Juan 1:5 - Este es el mensaje que hemos oído de él y que les anunciamos: Dios es luz y en él no hay ninguna oscuridad.
  • Romanos 13:12 - La noche está muy avanzada y ya se acerca el día. Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad y pongámonos la armadura de la luz.
  • Romanos 13:13 - Vivamos decentemente, como a la luz del día, no en orgías y borracheras, ni en inmoralidad sexual y libertinaje, ni en disensiones y envidias.
  • Romanos 13:14 - Más bien, revístanse ustedes del Señor Jesucristo, y no se preocupen por satisfacer los deseos de la naturaleza pecaminosa.
  • 1 Tesalonicenses 5:5 - Todos ustedes son hijos de la luz y del día. No somos de la noche ni de la oscuridad.
  • 1 Tesalonicenses 5:6 - No debemos, pues, dormirnos como los demás, sino mantenernos alerta y en nuestro sano juicio.
  • Isaías 60:19 - Ya no será el sol tu luz durante el día, ni con su resplandor te alumbrará la luna, porque el Señor será tu luz eterna; tu Dios será tu gloria.
  • Isaías 60:20 - Tu sol no volverá a ponerse, ni menguará tu luna; será el Señor tu luz eterna, y llegarán a su fin tus días de duelo.
  • Salmo 89:15 - Dichosos los que saben aclamarte, Señor, y caminan a la luz de tu presencia;
  • Isaías 60:1 - »¡Levántate y resplandece, que tu luz ha llegado! ¡La gloria del Señor brilla sobre ti!
  • Isaías 60:2 - Mira, las tinieblas cubren la tierra, y una densa oscuridad se cierne sobre los pueblos. Pero la aurora del Señor brillará sobre ti; ¡sobre ti se manifestará su gloria!
  • Isaías 58:1 - »¡Grita con toda tu fuerza, no te reprimas! Alza tu voz como trompeta. Denúnciale a mi pueblo sus rebeldías; sus pecados, a los descendientes de Jacob.
  • Isaías 2:3 - Muchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob!, para que nos enseñe sus caminos y andemos por sus sendas». Porque de Sión saldrá la ley, de Jerusalén, la palabra del Señor.
  • Apocalipsis 21:23 - La ciudad no necesita ni sol ni luna que la alumbren, porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera.
  • Apocalipsis 21:24 - Las naciones caminarán a la luz de la ciudad, y los reyes de la tierra le entregarán sus espléndidas riquezas.
  • Juan 12:35 - —Ustedes van a tener la luz solo un poco más de tiempo —les dijo Jesús—. Caminen mientras tengan la luz, antes de que los envuelvan las tinieblas. El que camina en las tinieblas no sabe a dónde va.
  • Juan 12:36 - Mientras tengan la luz, crean en ella, para que sean hijos de la luz. Cuando terminó de hablar, Jesús se fue y se escondió de ellos.
  • Lucas 1:79 - para dar luz a los que viven en tinieblas, en la más terrible oscuridad, para guiar nuestros pasos por la senda de la paz».
  • Efesios 5:8 - Porque ustedes antes eran oscuridad, pero ahora son luz en el Señor. Vivan como hijos de luz
聖經
資源
計劃
奉獻