逐節對照
- 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
- 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
- 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
- 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
- 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
- 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
- New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
- New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
- English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
- New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
- Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
- New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
- New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
- Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
- American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
- King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
- New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
- World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
- 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
- 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
- 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
- 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
- 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
- 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
- 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
- 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
- Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
- Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
- Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
- リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
- Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
- Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่มีชีวิตเหลืออยู่จะกลับมา คือคนของยาโคบที่มีชีวิตเหลืออยู่จะมายังพระเจ้าผู้มีอานุภาพ
交叉引用
- Isaiah 65:8 - God’s Message: “But just as one bad apple doesn’t ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I’ll preserve those in Israel who obey me. I won’t destroy the whole nation. I’ll bring out my true children from Jacob and the heirs of my mountains from Judah. My chosen will inherit the land, my servants will move in. The lush valley of Sharon in the west will be a pasture for flocks, And in the east, the valley of Achor, a place for herds to graze. These will be for the people who bothered to reach out to me, who wanted me in their lives, who actually bothered to look for me. * * *
- Hosea 14:1 - O Israel, come back! Return to your God! You’re down but you’re not out. Prepare your confession and come back to God. Pray to him, “Take away our sin, accept our confession. Receive as restitution our repentant prayers. Assyria won’t save us; horses won’t get us where we want to go. We’ll never again say ‘our god’ to something we’ve made or made up. You’re our last hope. Is it not true that in you the orphan finds mercy?” * * *
- Isaiah 9:13 - But the people paid no mind to him who hit them, didn’t seek God-of-the-Angel-Armies. So God hacked off Israel’s head and tail, palm branch and reed, both on the same day. The bigheaded elders were the head, the lying prophets were the tail. Those who were supposed to lead this people led them down blind alleys, And those who followed the leaders ended up lost and confused. That’s why the Master lost interest in the young men, had no feeling for their orphans and widows. All of them were godless and evil, talking filth and folly. And even after that, he was still angry, his fist still raised, ready to hit them again.
- Hosea 6:1 - “Come on, let’s go back to God. He hurt us, but he’ll heal us. He hit us hard, but he’ll put us right again. In a couple of days we’ll feel better. By the third day he’ll have made us brand-new, Alive and on our feet, fit to face him. We’re ready to study God, eager for God-knowledge. As sure as dawn breaks, so sure is his daily arrival. He comes as rain comes, as spring rain refreshing the ground.” * * *
- Isaiah 7:3 - Then God told Isaiah, “Go and meet Ahaz. Take your son Shear-jashub (A-Remnant-Will-Return) with you. Meet him south of the city at the end of the aqueduct where it empties into the upper pool on the road to the public laundry. Tell him, Listen, calm down. Don’t be afraid. And don’t panic over these two burnt-out cases, Rezin of Aram and the son of Remaliah. They talk big but there’s nothing to them. Aram, along with Ephraim’s son of Remaliah, have plotted to do you harm. They’ve conspired against you, saying, ‘Let’s go to war against Judah, dismember it, take it for ourselves, and set the son of Tabeel up as a puppet king over it.’
- 2 Corinthians 3:16 - Whenever, though, they turn to face God as Moses did, God removes the veil and there they are—face-to-face! They suddenly recognize that God is a living, personal presence, not a piece of chiseled stone. And when God is personally present, a living Spirit, that old, constricting legislation is recognized as obsolete. We’re free of it! All of us! Nothing between us and God, our faces shining with the brightness of his face. And so we are transfigured much like the Messiah, our lives gradually becoming brighter and more beautiful as God enters our lives and we become like him.