Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:3 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 我对以法莲一清二楚,以色列瞒不过我。 以法莲做了妓女,以色列被玷污了。”
  • 新标点和合本 - 以法莲为我所知; 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 圣经新译本 - 我认识以法莲,以色列也瞒不住我; 以法莲啊!现在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
  • 现代标点和合本 - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
  • New International Version - I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  • New International Reader's Version - I know all about the people of Ephraim. What Israel is doing is not hidden from me. Now they have joined themselves to other gods. They have made themselves ‘unclean.’
  • English Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • New Living Translation - I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
  • The Message - “I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you’ve played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted. They couldn’t turn to God if they wanted to. Their evil life is a bad habit. Every breath they take is a whore’s breath. They wouldn’t recognize God if they saw me.
  • Christian Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself.
  • New King James Version - I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
  • Amplified Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the prostitute and have worshiped idols; Israel has defiled itself.
  • American Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
  • King James Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
  • New English Translation - I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
  • World English Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
  • 新標點和合本 - 以法蓮為我所知; 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷污了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 當代譯本 - 我對以法蓮一清二楚,以色列瞞不過我。 以法蓮做了妓女,以色列被玷污了。」
  • 聖經新譯本 - 我認識以法蓮,以色列也瞞不住我; 以法蓮啊!現在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
  • 呂振中譯本 - 我、我早就認識了 以法蓮 了, 以色列 是不能向我隱藏的; 但如今呢、 以法蓮 哪,你竟行淫了, 以色列 竟被玷污了。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮為我所知, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷汙了。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮 以色列所行、我已灼知、豈容稍隱、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 為我所知、 以色列 莫能隱於我、今 以法蓮 行淫、 以色列 被污穢、
  • Nueva Versión Internacional - Yo conozco bien a Efraín; Israel no me es desconocido. Pero ahora Efraín se ha prostituido; e Israel se ha mancillado.
  • 현대인의 성경 - 내가 이스라엘에 관한 것을 모두 알고 있으니 나에게 하나도 숨기지 못할 것이다. 이스라엘아, 이제 너는 창녀짓을 하여 더럽혀지고 말았다.”
  • Новый Русский Перевод - Я знаю все о Ефреме, Израиль не скрыт от Меня. Ефрем, теперь ты обратился к разврату; Израиль уже осквернен.
  • Восточный перевод - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю всё об Ефраиме, Исроил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исроил уже осквернён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te connais bien, Ephraïm, Israël ne m’est pas caché. Or, Ephraïm, tu t’es prostitué, et Israël en est souillé.
  • リビングバイブル - あなたたちの邪悪な行いはすべて見た。 イスラエルよ。 売春婦が夫を置き去りにするように、 あなたたちはわたしを捨てた。 全身汚れきっている。
  • Nova Versão Internacional - Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
  • Hoffnung für alle - Denn ich kenne Ephraim gut. Nichts, was dort geschieht, bleibt meinen Augen verborgen. Ephraim ist fremden Göttern nachgelaufen, Israel hat sich mit seinen Taten unrein gemacht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta biết rõ ngươi, hỡi Ép-ra-im. Ngươi không thể ẩn mình khỏi Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ngươi đã bỏ Ta như gái mãi dâm bỏ chồng mình; ngươi đi vào con đường ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้เรื่องของเอฟราอิมทุกอย่าง อิสราเอลไม่ได้ถูกซ่อนเร้นจากเรา เอฟราอิมเอ๋ย บัดนี้เจ้าได้หันไปเป็นโสเภณี อิสราเอลก็เสื่อมทรามลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รู้​เรื่อง​ของ​เอฟราอิม​ดี และ​อิสราเอล​หลบ​ซ่อน​จาก​เรา​ไม่​ได้ เอฟราอิม​เอ๋ย บัดนี้​เจ้า​ได้​กระทำ​ตน​เป็น​แพศยา อิสราเอล​ก็​มี​มลทิน
交叉引用
  • 以西结书 23:5 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 以西结书 23:6 - 他们都是身穿紫衣的省长和总督,都是英俊的年轻骑士。
  • 以西结书 23:7 - 她便与这些亚述的精英放纵情欲,拜他们的偶像,玷污自己。
  • 以西结书 23:8 - 她没有放弃在埃及的淫荡行为,她年轻的时候,就有人与她同寝,玩弄她处女的乳,发泄情欲。
  • 以西结书 23:9 - 因此,我把她交在她所恋慕的亚述人手里。
  • 以西结书 23:10 - 他们扒光她的衣服,夺去她的儿女,用刀杀了她。她受了报应,成了妇女口中的笑柄。
  • 以西结书 23:11 - “她妹妹阿荷利巴看见这一切,不但没有引以为戒,反而比姐姐更加放荡淫乱。
  • 以西结书 23:12 - 她贪恋亚述的省长和总督,那些衣着华丽、英俊的年轻骑士。
  • 以西结书 23:13 - 我看见她玷污了自己,与姐姐的行径如出一辙。
  • 以西结书 23:14 - 她还变本加厉地放荡淫乱,看见墙上用朱砂画着迦勒底人的像,
  • 以西结书 23:15 - 腰间束带,头巾飘扬,都像是来自迦勒底的巴比伦人的将领,
  • 以西结书 23:16 - 便恋上了他们,差遣使者到他们那里。
  • 以西结书 23:17 - 巴比伦人便来上她的床,放纵情欲玷污了她。之后,她便厌弃他们。
  • 以西结书 23:18 - 她继续公开地淫乱,在众人面前赤身露体,我厌弃她,像厌弃她姐姐一样。
  • 以西结书 23:19 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 以西结书 23:20 - 贪恋那些体壮精足、如驴似马的情人,
  • 以西结书 23:21 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 何西阿书 5:11 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 以赛亚书 7:5 - 亚兰王和以法莲及利玛利的儿子阴谋毁灭他,
  • 列王纪上 14:14 - 耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
  • 列王纪上 14:15 - 耶和华将击打以色列人,使他们像水中的芦苇一样颤抖不已。耶和华将把以色列人从祂赐给他们祖先的佳美之地连根拔起,抛散到幼发拉底河的彼岸,这都是因为他们制造亚舍拉神像,惹耶和华发怒。
  • 列王纪上 14:16 - 因为耶罗波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和华必抛弃以色列。”
  • 希伯来书 4:13 - 任何受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都赤裸裸地显露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 列王纪上 12:26 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 列王纪上 12:27 - 若百姓去耶路撒冷,在耶和华的殿献祭,他们的心必重新归向他们的主犹大王罗波安。他们会杀了我,然后投奔犹大王罗波安。”
  • 列王纪上 12:28 - 他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是带你们出埃及的神明。”
  • 列王纪上 12:29 - 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。
  • 列王纪上 12:30 - 这使民众陷入罪中,因为他们开始到但去拜金牛犊。
  • 列王纪上 12:31 - 耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各种人做祭司,他们并非利未人。
  • 列王纪上 12:32 - 耶罗波安规定每年八月十五日为节期,好像犹大的节期一样。他自己在伯特利的祭坛上向金牛犊献祭,又在伯特利为他修建的神庙设立祭司。
  • 列王纪上 12:33 - 在八月十五日,就是他私自为以色列人定为节期的日子,他在伯特利自己修建的祭坛上烧香。
  • 以赛亚书 7:8 - 亚兰的都城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内, 以法莲必亡国灭族。
  • 以赛亚书 7:9 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
  • 创世记 48:19 - 他父亲却不同意,说:“我儿啊,我知道,我知道。他必发展成一个强大的民族,但他弟弟将比他更强大,他弟弟的后裔必成为多个民族。”
  • 创世记 48:20 - 雅各那天祝福他们,说:“以色列人必引用你们的名祝福人,说,‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样!’”他把以法莲排在玛拿西前面。
  • 申命记 33:17 - 约瑟威武如头生的公牛, 有野牛的角, 他用角抵万邦, 直到地极。 他的两角是数以万计的以法莲人和数以千计的玛拿西人。”
  • 以赛亚书 7:17 - “之后,耶和华必让亚述王来攻击你、你的人民和你全家,这是自以法莲与犹大分裂以来从未有过的日子。
  • 何西阿书 8:11 - “以法莲增建许多除罪的祭坛, 这些祭坛却成为他的犯罪之处。
  • 阿摩司书 5:12 - 我知道你们的过犯累累、罪恶无数。 你们迫害义人,收受贿赂, 在城门口冤枉穷人。
  • 何西阿书 13:1 - 以法莲支派在以色列地位崇高, 他们一开口,人都恐惧颤抖。 但他们却祭拜巴力,以致犯罪而亡。
  • 何西阿书 5:13 - “以法莲见自己患病, 犹大见自己有伤, 以法莲便向强大的亚述王 求救。 亚述王却不能医治你们, 也无法为你们疗伤。
  • 何西阿书 12:1 - “以法莲以风为食, 整天追逐东风, 虚谎和暴力日益增多; 他跟亚述结盟, 向埃及进贡橄榄油。”
  • 何西阿书 5:9 - 以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 何西阿书 4:17 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 何西阿书 4:18 - 他们酒足兴尽之后, 便不住地行淫; 他们的首领恋慕羞耻之事。
  • 启示录 3:15 - ‘我知道你的行为,你不冷也不热。我情愿你或冷或热!
  • 何西阿书 6:4 - 耶和华说: “以法莲啊,我该怎样待你呢? 犹大啊,我该怎样待你呢? 你们对我的爱像晨雾, 如转瞬即逝的朝露。
  • 阿摩司书 3:2 - ‘世上万族之中,我只拣选了你们, 所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 我对以法莲一清二楚,以色列瞒不过我。 以法莲做了妓女,以色列被玷污了。”
  • 新标点和合本 - 以法莲为我所知; 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 圣经新译本 - 我认识以法莲,以色列也瞒不住我; 以法莲啊!现在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
  • 现代标点和合本 - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
  • New International Version - I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  • New International Reader's Version - I know all about the people of Ephraim. What Israel is doing is not hidden from me. Now they have joined themselves to other gods. They have made themselves ‘unclean.’
  • English Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • New Living Translation - I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
  • The Message - “I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you’ve played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted. They couldn’t turn to God if they wanted to. Their evil life is a bad habit. Every breath they take is a whore’s breath. They wouldn’t recognize God if they saw me.
  • Christian Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself.
  • New King James Version - I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
  • Amplified Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the prostitute and have worshiped idols; Israel has defiled itself.
  • American Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
  • King James Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
  • New English Translation - I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
  • World English Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
  • 新標點和合本 - 以法蓮為我所知; 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷污了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
  • 當代譯本 - 我對以法蓮一清二楚,以色列瞞不過我。 以法蓮做了妓女,以色列被玷污了。」
  • 聖經新譯本 - 我認識以法蓮,以色列也瞞不住我; 以法蓮啊!現在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
  • 呂振中譯本 - 我、我早就認識了 以法蓮 了, 以色列 是不能向我隱藏的; 但如今呢、 以法蓮 哪,你竟行淫了, 以色列 竟被玷污了。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮為我所知, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷汙了。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮 以色列所行、我已灼知、豈容稍隱、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 為我所知、 以色列 莫能隱於我、今 以法蓮 行淫、 以色列 被污穢、
  • Nueva Versión Internacional - Yo conozco bien a Efraín; Israel no me es desconocido. Pero ahora Efraín se ha prostituido; e Israel se ha mancillado.
  • 현대인의 성경 - 내가 이스라엘에 관한 것을 모두 알고 있으니 나에게 하나도 숨기지 못할 것이다. 이스라엘아, 이제 너는 창녀짓을 하여 더럽혀지고 말았다.”
  • Новый Русский Перевод - Я знаю все о Ефреме, Израиль не скрыт от Меня. Ефрем, теперь ты обратился к разврату; Израиль уже осквернен.
  • Восточный перевод - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю всё об Ефраиме, Исроил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исроил уже осквернён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te connais bien, Ephraïm, Israël ne m’est pas caché. Or, Ephraïm, tu t’es prostitué, et Israël en est souillé.
  • リビングバイブル - あなたたちの邪悪な行いはすべて見た。 イスラエルよ。 売春婦が夫を置き去りにするように、 あなたたちはわたしを捨てた。 全身汚れきっている。
  • Nova Versão Internacional - Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
  • Hoffnung für alle - Denn ich kenne Ephraim gut. Nichts, was dort geschieht, bleibt meinen Augen verborgen. Ephraim ist fremden Göttern nachgelaufen, Israel hat sich mit seinen Taten unrein gemacht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta biết rõ ngươi, hỡi Ép-ra-im. Ngươi không thể ẩn mình khỏi Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ngươi đã bỏ Ta như gái mãi dâm bỏ chồng mình; ngươi đi vào con đường ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้เรื่องของเอฟราอิมทุกอย่าง อิสราเอลไม่ได้ถูกซ่อนเร้นจากเรา เอฟราอิมเอ๋ย บัดนี้เจ้าได้หันไปเป็นโสเภณี อิสราเอลก็เสื่อมทรามลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รู้​เรื่อง​ของ​เอฟราอิม​ดี และ​อิสราเอล​หลบ​ซ่อน​จาก​เรา​ไม่​ได้ เอฟราอิม​เอ๋ย บัดนี้​เจ้า​ได้​กระทำ​ตน​เป็น​แพศยา อิสราเอล​ก็​มี​มลทิน
  • 以西结书 23:5 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 以西结书 23:6 - 他们都是身穿紫衣的省长和总督,都是英俊的年轻骑士。
  • 以西结书 23:7 - 她便与这些亚述的精英放纵情欲,拜他们的偶像,玷污自己。
  • 以西结书 23:8 - 她没有放弃在埃及的淫荡行为,她年轻的时候,就有人与她同寝,玩弄她处女的乳,发泄情欲。
  • 以西结书 23:9 - 因此,我把她交在她所恋慕的亚述人手里。
  • 以西结书 23:10 - 他们扒光她的衣服,夺去她的儿女,用刀杀了她。她受了报应,成了妇女口中的笑柄。
  • 以西结书 23:11 - “她妹妹阿荷利巴看见这一切,不但没有引以为戒,反而比姐姐更加放荡淫乱。
  • 以西结书 23:12 - 她贪恋亚述的省长和总督,那些衣着华丽、英俊的年轻骑士。
  • 以西结书 23:13 - 我看见她玷污了自己,与姐姐的行径如出一辙。
  • 以西结书 23:14 - 她还变本加厉地放荡淫乱,看见墙上用朱砂画着迦勒底人的像,
  • 以西结书 23:15 - 腰间束带,头巾飘扬,都像是来自迦勒底的巴比伦人的将领,
  • 以西结书 23:16 - 便恋上了他们,差遣使者到他们那里。
  • 以西结书 23:17 - 巴比伦人便来上她的床,放纵情欲玷污了她。之后,她便厌弃他们。
  • 以西结书 23:18 - 她继续公开地淫乱,在众人面前赤身露体,我厌弃她,像厌弃她姐姐一样。
  • 以西结书 23:19 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 以西结书 23:20 - 贪恋那些体壮精足、如驴似马的情人,
  • 以西结书 23:21 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 何西阿书 5:11 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 以赛亚书 7:5 - 亚兰王和以法莲及利玛利的儿子阴谋毁灭他,
  • 列王纪上 14:14 - 耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
  • 列王纪上 14:15 - 耶和华将击打以色列人,使他们像水中的芦苇一样颤抖不已。耶和华将把以色列人从祂赐给他们祖先的佳美之地连根拔起,抛散到幼发拉底河的彼岸,这都是因为他们制造亚舍拉神像,惹耶和华发怒。
  • 列王纪上 14:16 - 因为耶罗波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和华必抛弃以色列。”
  • 希伯来书 4:13 - 任何受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都赤裸裸地显露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 列王纪上 12:26 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 列王纪上 12:27 - 若百姓去耶路撒冷,在耶和华的殿献祭,他们的心必重新归向他们的主犹大王罗波安。他们会杀了我,然后投奔犹大王罗波安。”
  • 列王纪上 12:28 - 他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是带你们出埃及的神明。”
  • 列王纪上 12:29 - 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。
  • 列王纪上 12:30 - 这使民众陷入罪中,因为他们开始到但去拜金牛犊。
  • 列王纪上 12:31 - 耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各种人做祭司,他们并非利未人。
  • 列王纪上 12:32 - 耶罗波安规定每年八月十五日为节期,好像犹大的节期一样。他自己在伯特利的祭坛上向金牛犊献祭,又在伯特利为他修建的神庙设立祭司。
  • 列王纪上 12:33 - 在八月十五日,就是他私自为以色列人定为节期的日子,他在伯特利自己修建的祭坛上烧香。
  • 以赛亚书 7:8 - 亚兰的都城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内, 以法莲必亡国灭族。
  • 以赛亚书 7:9 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
  • 创世记 48:19 - 他父亲却不同意,说:“我儿啊,我知道,我知道。他必发展成一个强大的民族,但他弟弟将比他更强大,他弟弟的后裔必成为多个民族。”
  • 创世记 48:20 - 雅各那天祝福他们,说:“以色列人必引用你们的名祝福人,说,‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样!’”他把以法莲排在玛拿西前面。
  • 申命记 33:17 - 约瑟威武如头生的公牛, 有野牛的角, 他用角抵万邦, 直到地极。 他的两角是数以万计的以法莲人和数以千计的玛拿西人。”
  • 以赛亚书 7:17 - “之后,耶和华必让亚述王来攻击你、你的人民和你全家,这是自以法莲与犹大分裂以来从未有过的日子。
  • 何西阿书 8:11 - “以法莲增建许多除罪的祭坛, 这些祭坛却成为他的犯罪之处。
  • 阿摩司书 5:12 - 我知道你们的过犯累累、罪恶无数。 你们迫害义人,收受贿赂, 在城门口冤枉穷人。
  • 何西阿书 13:1 - 以法莲支派在以色列地位崇高, 他们一开口,人都恐惧颤抖。 但他们却祭拜巴力,以致犯罪而亡。
  • 何西阿书 5:13 - “以法莲见自己患病, 犹大见自己有伤, 以法莲便向强大的亚述王 求救。 亚述王却不能医治你们, 也无法为你们疗伤。
  • 何西阿书 12:1 - “以法莲以风为食, 整天追逐东风, 虚谎和暴力日益增多; 他跟亚述结盟, 向埃及进贡橄榄油。”
  • 何西阿书 5:9 - 以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 何西阿书 4:17 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 何西阿书 4:18 - 他们酒足兴尽之后, 便不住地行淫; 他们的首领恋慕羞耻之事。
  • 启示录 3:15 - ‘我知道你的行为,你不冷也不热。我情愿你或冷或热!
  • 何西阿书 6:4 - 耶和华说: “以法莲啊,我该怎样待你呢? 犹大啊,我该怎样待你呢? 你们对我的爱像晨雾, 如转瞬即逝的朝露。
  • 阿摩司书 3:2 - ‘世上万族之中,我只拣选了你们, 所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”
聖經
資源
計劃
奉獻