Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:11 新譯本
逐節對照
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
交叉引用
  • 列王紀下 15:16 - 那時,米拿現從得撒開始,攻打提斐薩和城中所有的人,以及它的四境;因為他們不給他打開城門,所以他攻擊它,把所有的孕婦剖腹。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅在位第三十九年,迦底的兒子米拿現在撒瑪利亞登基,統治以色列共十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他行耶和華看為惡的事,他在位的日子,沒有轉離尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 列王紀下 15:20 - 米拿現向以色列人,就是所有大財主強索銀子,每人五百七十克,好獻給亞述王。於是亞述王回去了,不在以色列地停留。
  • 阿摩司書 5:11 - 你們欺壓窮人, 強徵他們的五穀; 因此,你們用琢磨過的石頭建造房屋, 卻不能住在其中; 你們栽種美好的葡萄園, 卻不能喝園中的酒。
  • 阿摩司書 5:12 - 因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極; 你們迫害義人,收受賄賂, 在城門口屈枉窮乏人;
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加在位的日子,亞述王提革拉.毗列色前來,攻取了以雲、亞伯.伯.瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把居民擄到亞述去。
  • 列王紀上 12:26 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 列王紀上 12:27 - 這民若是上去,在耶路撒冷耶和華的殿裡獻祭,這民的心就必歸向他們的主猶大王羅波安,他們必把我殺了,然後回到猶大王羅波安那裡去。”
  • 列王紀上 12:28 - 王打定了主意,就做了兩個金牛犢,對眾民說:“以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在夠了。看哪,這是你們的神,就是從埃及地領你們上來的那位。”
  • 列王紀上 12:29 - 他就把一個牛犢安放在伯特利,一個安放在但。
  • 列王紀上 12:30 - 這事成了以色列人的罪,因為眾民都到但那個牛犢面前敬拜。
  • 列王紀上 12:31 - 耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安又定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,他自己在祭壇上獻祭,他在伯特利也是這樣向他所鑄造的牛犢獻祭;他又在伯特利為他所建造的邱壇設立祭司。
  • 列王紀上 12:33 - 八月十五日,就是他心裡私定作為以色列人節期的日子,他在伯特利在自己所建的祭壇上獻祭燒香。
  • 彌迦書 6:16 - 你跟隨了暗利的規例 和亞哈家一切所行的, 順從了他們的計謀; 因此,我必使你荒涼, 使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑; 你們也必擔當我民的羞辱。
  • 申命記 28:33 - 你土地的出產和你勞碌得來的一切,都必被你不認識的民族吃盡;你必常常受壓迫和壓制;
逐節對照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
  • 列王紀下 15:16 - 那時,米拿現從得撒開始,攻打提斐薩和城中所有的人,以及它的四境;因為他們不給他打開城門,所以他攻擊它,把所有的孕婦剖腹。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅在位第三十九年,迦底的兒子米拿現在撒瑪利亞登基,統治以色列共十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他行耶和華看為惡的事,他在位的日子,沒有轉離尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 列王紀下 15:20 - 米拿現向以色列人,就是所有大財主強索銀子,每人五百七十克,好獻給亞述王。於是亞述王回去了,不在以色列地停留。
  • 阿摩司書 5:11 - 你們欺壓窮人, 強徵他們的五穀; 因此,你們用琢磨過的石頭建造房屋, 卻不能住在其中; 你們栽種美好的葡萄園, 卻不能喝園中的酒。
  • 阿摩司書 5:12 - 因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極; 你們迫害義人,收受賄賂, 在城門口屈枉窮乏人;
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加在位的日子,亞述王提革拉.毗列色前來,攻取了以雲、亞伯.伯.瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把居民擄到亞述去。
  • 列王紀上 12:26 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 列王紀上 12:27 - 這民若是上去,在耶路撒冷耶和華的殿裡獻祭,這民的心就必歸向他們的主猶大王羅波安,他們必把我殺了,然後回到猶大王羅波安那裡去。”
  • 列王紀上 12:28 - 王打定了主意,就做了兩個金牛犢,對眾民說:“以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在夠了。看哪,這是你們的神,就是從埃及地領你們上來的那位。”
  • 列王紀上 12:29 - 他就把一個牛犢安放在伯特利,一個安放在但。
  • 列王紀上 12:30 - 這事成了以色列人的罪,因為眾民都到但那個牛犢面前敬拜。
  • 列王紀上 12:31 - 耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安又定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,他自己在祭壇上獻祭,他在伯特利也是這樣向他所鑄造的牛犢獻祭;他又在伯特利為他所建造的邱壇設立祭司。
  • 列王紀上 12:33 - 八月十五日,就是他心裡私定作為以色列人節期的日子,他在伯特利在自己所建的祭壇上獻祭燒香。
  • 彌迦書 6:16 - 你跟隨了暗利的規例 和亞哈家一切所行的, 順從了他們的計謀; 因此,我必使你荒涼, 使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑; 你們也必擔當我民的羞辱。
  • 申命記 28:33 - 你土地的出產和你勞碌得來的一切,都必被你不認識的民族吃盡;你必常常受壓迫和壓制;
聖經
資源
計劃
奉獻