Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:16 JCB
逐節對照
  • リビングバイブル - サマリヤは自分の神に反逆したので、 刑罰を受けなければならない。 住民は侵略軍に殺され、赤子は地面にたたきつけられ、 妊婦は剣で切り裂かれる。」
  • 新标点和合本 - 撒玛利亚必担当自己的罪, 因为悖逆她的 神。 她必倒在刀下; 婴孩必被摔死; 孕妇必被剖开。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒玛利亚要担当罪孽, 因为背叛自己的上帝。 他们必倒在刀下, 婴孩必被摔碎, 孕妇必被剖开。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒玛利亚要担当罪孽, 因为背叛自己的 神。 他们必倒在刀下, 婴孩必被摔碎, 孕妇必被剖开。
  • 当代译本 - 撒玛利亚人背叛了他们的上帝, 要担当自己的罪过。 他们将丧身刀下, 他们的孩子要被摔死, 孕妇要被剖腹。”
  • 圣经新译本 - 撒玛利亚必承担自己罪的刑罚, 因为他背叛了他的 神。 他们必倒在刀下。 他们的婴孩被摔死, 他们的孕妇必被剖开肚腹。”(本节在《马索拉文本》为14:1)
  • 现代标点和合本 - 撒马利亚必担当自己的罪, 因为悖逆她的神。 她必倒在刀下, 婴孩必被摔死, 孕妇必被剖开。”
  • 和合本(拼音版) - 撒玛利亚必担当自己的罪, 因为悖逆他的上帝。 他必倒在刀下, 婴孩必被摔死, 孕妇必被剖开。”
  • New International Version - The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.”
  • New International Reader's Version - The people of Samaria must pay for their sins. They have refused to obey me. They will be killed by swords. Their little children will be smashed on the ground. Their pregnant women will be ripped wide open.”
  • English Standard Version - Samaria shall bear her guilt, because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their little ones shall be dashed in pieces, and their pregnant women ripped open.
  • New Living Translation - The people of Samaria must bear the consequences of their guilt because they rebelled against their God. They will be killed by an invading army, their little ones dashed to death against the ground, their pregnant women ripped open by swords.”
  • Christian Standard Bible - Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their children will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open.
  • New American Standard Bible - Samaria will pay the penalty for her guilt, Because she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their children will be slaughtered, And their pregnant women will be ripped open.
  • New King James Version - Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open.
  • Amplified Bible - Samaria will be found guilty [and become desolate], Because she rebelled against her God; They will fall by the sword, Their infants will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.
  • American Standard Version - Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
  • King James Version - Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
  • New English Translation - (14:1) Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground – their pregnant women will be ripped open.
  • World English Bible - Samaria will bear her guilt; for she has rebelled against her God. They will fall by the sword. Their infants will be dashed in pieces, and their pregnant women will be ripped open.”
  • 新標點和合本 - 撒馬利亞必擔當自己的罪, 因為悖逆她的神。 她必倒在刀下; 嬰孩必被摔死; 孕婦必被剖開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒瑪利亞要擔當罪孽, 因為背叛自己的上帝。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔碎, 孕婦必被剖開。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒瑪利亞要擔當罪孽, 因為背叛自己的 神。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔碎, 孕婦必被剖開。
  • 當代譯本 - 撒瑪利亞人背叛了他們的上帝, 要擔當自己的罪過。 他們將喪身刀下, 他們的孩子要被摔死, 孕婦要被剖腹。」
  • 聖經新譯本 - 撒瑪利亞必承擔自己罪的刑罰, 因為他背叛了他的 神。 他們必倒在刀下。 他們的嬰孩被摔死, 他們的孕婦必被剖開肚腹。”(本節在《馬索拉文本》為14:1)
  • 呂振中譯本 - 撒瑪利亞 必擔當他自己的罪罰, 因為他悖逆了他的上帝; 他們必倒斃於刀下, 他們的嬰孩必被摔死, 他們的孕婦必被剖開。
  • 現代標點和合本 - 撒馬利亞必擔當自己的罪, 因為悖逆她的神。 她必倒在刀下, 嬰孩必被摔死, 孕婦必被剖開。」
  • 文理和合譯本 - 撒瑪利亞悖逆其上帝、必負厥咎、仆於鋒刃、嬰孩被碎、孕婦被刳、
  • 文理委辦譯本 - 撒馬利亞人獲罪於上帝、故必荒蕪、亡於鋒刃、其嬰孩將相捽而死、其孕婦必刳剔而亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒瑪利亞 民 背叛其天主、自取罪戾、必亡於鋒刃、其孩提被擲死、其孕婦被刳剔、
  • Nueva Versión Internacional - El pueblo de Samaria cargará con su culpa por haberse rebelado contra su Dios. Caerán a filo de espada; ¡a los niños los lanzarán contra el suelo, y a las embarazadas les abrirán el vientre!
  • 현대인의 성경 - 사마리아가 자기 하나님을 거역하였으므로 그것에 대한 형벌을 받을 것이다. 그 백성은 칼날에 쓰러질 것이며 어린 아이들은 땅바닥에 던져져 죽음을 당하고 임신부는 배가 갈라질 것이다.”
  • Nova Versão Internacional - O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres.”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Sa-ma-ri phải chịu hậu quả về tội lỗi của chúng vì chúng đã phản nghịch Đức Chúa Trời mình. Chúng sẽ bị giết bởi quân xâm lăng, trẻ con của chúng sẽ bị đập chết tan thây, đàn bà thai nghén sẽ bị mổ bụng bằng gươm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวสะมาเรียต้องรับโทษความผิดของตน เพราะพวกเขากบฏต่อพระเจ้าของพวกเขา พวกเขาจะล้มลงด้วยดาบ ลูกอ่อนของพวกเขาจะถูกจับฟาดกับพื้น และหญิงมีครรภ์ของพวกเขาจะถูกผ่าท้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะมาเรีย​จะ​แบก​ความ​ผิด​ของ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขัดขืน​ต่อ​พระ​เจ้า และ​จะ​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ ลูก​น้อย​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำ​ร้าย​อย่าง​เหี้ยม​โหด และ​บรรดา​ผู้​หญิง​มี​ครรภ์​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ฟัน​ที่​ท้อง”
交叉引用
  • ホセア書 7:14 - 彼らは心配のあまり眠れない。 それでも、わたしに助けを求めない。 それどころか異教の神々を拝み、 それらに収穫と繁栄を願い求めている。
  • ホセア書 10:2 - イスラエルの民の心は神への偽りで満ちている。 彼らには罪があり、刑罰を受けなければならない。 神は彼らの作った異教の偶像を砕き、 その祭壇を打ち壊す。」
  • ミカ書 1:4 - 山々は、火の中の蝋のように主の足の下で溶け、 丘を流れ落ちる水のように谷へ流れ込む。
  • イザヤ書 7:8 - ダマスコはシリヤの首都で終わり、 レツィン王の領土はこれ以上増えないからだ。 またイスラエルも、六十五年以内に跡形もなくなる。
  • イザヤ書 7:9 - サマリヤはイスラエルだけの首都で終わる。 ペカ王の勢力が拡大することはない。 わたしのことばを信じることができるか。 わたしに守ってほしければ、 わたしの言うことを素直に信じるのだ。」
  • 列王記Ⅱ 17:18 - とうとう主は、ユダ族だけを残してイスラエルの民を一掃してしまったのです。
  • ミカ書 6:16 - あなたがたはオムリの命令しか守らず、 アハブの例にならうだけだ。 それゆえ、見せしめのためにあなたがたを滅ぼす。 あなたがたは世界中の物笑いになる。 あなたがたを見る者はみな、さんざんあざけるだろう。」
  • イザヤ書 8:4 - この名は、この子が『お父さん』『お母さん』と言うようになるまでの数年のうちに、アッシリヤ王がダマスコ(シリヤ)とサマリヤ(イスラエル)を侵略し、金銀財宝を奪い去ることを予告している。」
  • 列王記Ⅱ 17:6 - ホセア王の第九年、ついにサマリヤは陥落し、イスラエルの民はアッシリヤに捕らえ移され、ハラフの町、ゴザンのハボル川のほとり、メディヤ人の町々に住まわせられたのです。
  • アモス書 9:1 - 私は、主が祭壇のそばに立っているのを見ました。 主はこう言いました。 「柱の頭を打って神殿を揺り動かし、 柱が崩れて屋根が下にいる人々の上に 落ちかかるようにせよ。 彼らは逃げようにも逃げられず、一人残らず死ぬ。
  • イザヤ書 17:3 - エフライム(北イスラエルの町)とダマスコの権勢は失われ、 残ったシリヤ人も滅びる。 イスラエルの栄光が去ったように、 彼らの栄光も消えてなくなる。
  • アモス書 6:1 - イスラエルの民の間で有名なエルサレムとサマリヤで、 ぜいたくにのんびり暮らしている者たちは、災いだ。
  • アモス書 6:2 - カルネへ行って、そこで起こったことを見なさい。 それから大ハマテへ行き、 ペリシテ人の地にあるガテへも下って行きなさい。 かつてそこは、あなたがたより栄えていました。 しかし、今はどうなっているかを見なさい。
  • アモス書 6:3 - あなたがたは、 迫っている罰のことを考えようとしません。 しかし、その行いによって、 さばきの日は近くなっているのです。
  • アモス書 6:4 - あなたがたはぜいを尽くした 象牙のベッドに横になって、 柔らかい子羊の肉や最上の子牛の肉を食べています。
  • アモス書 6:5 - 堅琴に合わせて、むなしい歌を歌い、 ダビデ王のような 偉大な音楽家のつもりになっています。
  • アモス書 6:6 - 浴びるほどぶどう酒を飲み、 香油を体に塗っても、 助けを求める兄弟たちのことは全く気にしません。
  • アモス書 6:7 - そのため、あなたがたが真っ先に 奴隷となって引いて行かれます。 酒盛りは突然終わるのです。
  • アモス書 6:8 - 全能の主は、 ご自分の名にかけて誓います。 「わたしはイスラエルの思い上がりと 偽りの栄光をきらい、彼らの美しい宮殿を憎む。 この町とそこにあるすべての物を敵の手に渡す。」
  • ホセア書 10:14 - それで、戦争の恐怖が民の中に起こり、 シャレマンがベテ・アレベルを破壊したように、 あなたたちの要塞はみなくずされる。 母親も子どもも、その場で一気に殺される。
  • ホセア書 10:15 - イスラエルの民よ。 それもみな、 あなたたちの罪悪があまりにもひどいからだ。 ある朝、イスラエルの王は滅ぼされる。
  • 列王記Ⅱ 19:9 - その後、エチオピヤの王ティルハカが攻めて来るという知らせが、アッシリヤの王のもとに届きました。その攻撃を受ける前に、彼はヒゼキヤ王に再び使者を立てました。
  • 列王記Ⅱ 19:10 - 「おまえが信頼している神にたぶらかされるな。神が、『エルサレムを敵の手に渡さない』と言っても、信じてはならない。
  • 列王記Ⅱ 19:11 - 今まで、アッシリヤの諸王が行く先々でどんなことをしたか、よく知っているはずだ。私の先祖たちは、諸国を手あたりしだい、片っぱしから打ち破って回ったのだ。なぜ、おまえだけが、そうならないと言えるのか。
  • ホセア書 11:6 - イスラエルの町々は戦争のうずに巻き込まれ、 敵は門を突き破り、彼らを要塞に閉じ込める。
  • 詩篇 137:8 - どう猛な野獣バビロンよ。おまえは滅ぼされる。 おまえを滅ぼす人に、祝福があるように。 おまえは私たちを滅ぼしたからだ。
  • 詩篇 137:9 - おまえの赤ん坊を、岩に投げつける人に、 祝福があるように。
  • ナホム書 3:10 - それでもテーベは陥落し、 住民は奴隷となって連れて行かれたのだ。 赤ん坊は道路の石にたたきつけられて死んだ。 高官たちは、くじ引きで兵士たちの召使にされた。 指導者はみな鎖につながれた。
  • アモス書 1:13 - 主はこう言います。 「アモンの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らはギルアデの戦いで、領土を広げるために 残虐なことを行い、剣で妊婦を切り裂いた。
  • イザヤ書 13:16 - 幼子たちは彼らの目の前で、 舗道の石に投げつけられて殺される。 家は略奪され、妻は攻め入った敵兵に犯される。
  • 列王記Ⅱ 8:12 - 「先生、いったい、どうなさったのですか?」とハザエルが聞くと、エリシャは答えました。「あなたが、イスラエル人に恐ろしいことをしようとしているのがわかるのだ。あなたは要塞を焼き払い、若い男を殺し、赤ん坊を岩に投げつけ、妊婦の胎を切り裂くだろう。」
  • 列王記Ⅱ 15:16 - メナヘム王は、タプアハの町と周辺の村々を破壊しました。そこの住民が、彼を王に迎えることを喜ばなかったからです。王は全住民を打ち、妊婦たちを切り裂きました。
逐節對照交叉引用
  • リビングバイブル - サマリヤは自分の神に反逆したので、 刑罰を受けなければならない。 住民は侵略軍に殺され、赤子は地面にたたきつけられ、 妊婦は剣で切り裂かれる。」
  • 新标点和合本 - 撒玛利亚必担当自己的罪, 因为悖逆她的 神。 她必倒在刀下; 婴孩必被摔死; 孕妇必被剖开。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒玛利亚要担当罪孽, 因为背叛自己的上帝。 他们必倒在刀下, 婴孩必被摔碎, 孕妇必被剖开。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒玛利亚要担当罪孽, 因为背叛自己的 神。 他们必倒在刀下, 婴孩必被摔碎, 孕妇必被剖开。
  • 当代译本 - 撒玛利亚人背叛了他们的上帝, 要担当自己的罪过。 他们将丧身刀下, 他们的孩子要被摔死, 孕妇要被剖腹。”
  • 圣经新译本 - 撒玛利亚必承担自己罪的刑罚, 因为他背叛了他的 神。 他们必倒在刀下。 他们的婴孩被摔死, 他们的孕妇必被剖开肚腹。”(本节在《马索拉文本》为14:1)
  • 现代标点和合本 - 撒马利亚必担当自己的罪, 因为悖逆她的神。 她必倒在刀下, 婴孩必被摔死, 孕妇必被剖开。”
  • 和合本(拼音版) - 撒玛利亚必担当自己的罪, 因为悖逆他的上帝。 他必倒在刀下, 婴孩必被摔死, 孕妇必被剖开。”
  • New International Version - The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.”
  • New International Reader's Version - The people of Samaria must pay for their sins. They have refused to obey me. They will be killed by swords. Their little children will be smashed on the ground. Their pregnant women will be ripped wide open.”
  • English Standard Version - Samaria shall bear her guilt, because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their little ones shall be dashed in pieces, and their pregnant women ripped open.
  • New Living Translation - The people of Samaria must bear the consequences of their guilt because they rebelled against their God. They will be killed by an invading army, their little ones dashed to death against the ground, their pregnant women ripped open by swords.”
  • Christian Standard Bible - Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their children will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open.
  • New American Standard Bible - Samaria will pay the penalty for her guilt, Because she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their children will be slaughtered, And their pregnant women will be ripped open.
  • New King James Version - Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open.
  • Amplified Bible - Samaria will be found guilty [and become desolate], Because she rebelled against her God; They will fall by the sword, Their infants will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.
  • American Standard Version - Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
  • King James Version - Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
  • New English Translation - (14:1) Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground – their pregnant women will be ripped open.
  • World English Bible - Samaria will bear her guilt; for she has rebelled against her God. They will fall by the sword. Their infants will be dashed in pieces, and their pregnant women will be ripped open.”
  • 新標點和合本 - 撒馬利亞必擔當自己的罪, 因為悖逆她的神。 她必倒在刀下; 嬰孩必被摔死; 孕婦必被剖開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒瑪利亞要擔當罪孽, 因為背叛自己的上帝。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔碎, 孕婦必被剖開。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒瑪利亞要擔當罪孽, 因為背叛自己的 神。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔碎, 孕婦必被剖開。
  • 當代譯本 - 撒瑪利亞人背叛了他們的上帝, 要擔當自己的罪過。 他們將喪身刀下, 他們的孩子要被摔死, 孕婦要被剖腹。」
  • 聖經新譯本 - 撒瑪利亞必承擔自己罪的刑罰, 因為他背叛了他的 神。 他們必倒在刀下。 他們的嬰孩被摔死, 他們的孕婦必被剖開肚腹。”(本節在《馬索拉文本》為14:1)
  • 呂振中譯本 - 撒瑪利亞 必擔當他自己的罪罰, 因為他悖逆了他的上帝; 他們必倒斃於刀下, 他們的嬰孩必被摔死, 他們的孕婦必被剖開。
  • 現代標點和合本 - 撒馬利亞必擔當自己的罪, 因為悖逆她的神。 她必倒在刀下, 嬰孩必被摔死, 孕婦必被剖開。」
  • 文理和合譯本 - 撒瑪利亞悖逆其上帝、必負厥咎、仆於鋒刃、嬰孩被碎、孕婦被刳、
  • 文理委辦譯本 - 撒馬利亞人獲罪於上帝、故必荒蕪、亡於鋒刃、其嬰孩將相捽而死、其孕婦必刳剔而亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒瑪利亞 民 背叛其天主、自取罪戾、必亡於鋒刃、其孩提被擲死、其孕婦被刳剔、
  • Nueva Versión Internacional - El pueblo de Samaria cargará con su culpa por haberse rebelado contra su Dios. Caerán a filo de espada; ¡a los niños los lanzarán contra el suelo, y a las embarazadas les abrirán el vientre!
  • 현대인의 성경 - 사마리아가 자기 하나님을 거역하였으므로 그것에 대한 형벌을 받을 것이다. 그 백성은 칼날에 쓰러질 것이며 어린 아이들은 땅바닥에 던져져 죽음을 당하고 임신부는 배가 갈라질 것이다.”
  • Nova Versão Internacional - O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres.”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Sa-ma-ri phải chịu hậu quả về tội lỗi của chúng vì chúng đã phản nghịch Đức Chúa Trời mình. Chúng sẽ bị giết bởi quân xâm lăng, trẻ con của chúng sẽ bị đập chết tan thây, đàn bà thai nghén sẽ bị mổ bụng bằng gươm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวสะมาเรียต้องรับโทษความผิดของตน เพราะพวกเขากบฏต่อพระเจ้าของพวกเขา พวกเขาจะล้มลงด้วยดาบ ลูกอ่อนของพวกเขาจะถูกจับฟาดกับพื้น และหญิงมีครรภ์ของพวกเขาจะถูกผ่าท้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะมาเรีย​จะ​แบก​ความ​ผิด​ของ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขัดขืน​ต่อ​พระ​เจ้า และ​จะ​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ ลูก​น้อย​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำ​ร้าย​อย่าง​เหี้ยม​โหด และ​บรรดา​ผู้​หญิง​มี​ครรภ์​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ฟัน​ที่​ท้อง”
  • ホセア書 7:14 - 彼らは心配のあまり眠れない。 それでも、わたしに助けを求めない。 それどころか異教の神々を拝み、 それらに収穫と繁栄を願い求めている。
  • ホセア書 10:2 - イスラエルの民の心は神への偽りで満ちている。 彼らには罪があり、刑罰を受けなければならない。 神は彼らの作った異教の偶像を砕き、 その祭壇を打ち壊す。」
  • ミカ書 1:4 - 山々は、火の中の蝋のように主の足の下で溶け、 丘を流れ落ちる水のように谷へ流れ込む。
  • イザヤ書 7:8 - ダマスコはシリヤの首都で終わり、 レツィン王の領土はこれ以上増えないからだ。 またイスラエルも、六十五年以内に跡形もなくなる。
  • イザヤ書 7:9 - サマリヤはイスラエルだけの首都で終わる。 ペカ王の勢力が拡大することはない。 わたしのことばを信じることができるか。 わたしに守ってほしければ、 わたしの言うことを素直に信じるのだ。」
  • 列王記Ⅱ 17:18 - とうとう主は、ユダ族だけを残してイスラエルの民を一掃してしまったのです。
  • ミカ書 6:16 - あなたがたはオムリの命令しか守らず、 アハブの例にならうだけだ。 それゆえ、見せしめのためにあなたがたを滅ぼす。 あなたがたは世界中の物笑いになる。 あなたがたを見る者はみな、さんざんあざけるだろう。」
  • イザヤ書 8:4 - この名は、この子が『お父さん』『お母さん』と言うようになるまでの数年のうちに、アッシリヤ王がダマスコ(シリヤ)とサマリヤ(イスラエル)を侵略し、金銀財宝を奪い去ることを予告している。」
  • 列王記Ⅱ 17:6 - ホセア王の第九年、ついにサマリヤは陥落し、イスラエルの民はアッシリヤに捕らえ移され、ハラフの町、ゴザンのハボル川のほとり、メディヤ人の町々に住まわせられたのです。
  • アモス書 9:1 - 私は、主が祭壇のそばに立っているのを見ました。 主はこう言いました。 「柱の頭を打って神殿を揺り動かし、 柱が崩れて屋根が下にいる人々の上に 落ちかかるようにせよ。 彼らは逃げようにも逃げられず、一人残らず死ぬ。
  • イザヤ書 17:3 - エフライム(北イスラエルの町)とダマスコの権勢は失われ、 残ったシリヤ人も滅びる。 イスラエルの栄光が去ったように、 彼らの栄光も消えてなくなる。
  • アモス書 6:1 - イスラエルの民の間で有名なエルサレムとサマリヤで、 ぜいたくにのんびり暮らしている者たちは、災いだ。
  • アモス書 6:2 - カルネへ行って、そこで起こったことを見なさい。 それから大ハマテへ行き、 ペリシテ人の地にあるガテへも下って行きなさい。 かつてそこは、あなたがたより栄えていました。 しかし、今はどうなっているかを見なさい。
  • アモス書 6:3 - あなたがたは、 迫っている罰のことを考えようとしません。 しかし、その行いによって、 さばきの日は近くなっているのです。
  • アモス書 6:4 - あなたがたはぜいを尽くした 象牙のベッドに横になって、 柔らかい子羊の肉や最上の子牛の肉を食べています。
  • アモス書 6:5 - 堅琴に合わせて、むなしい歌を歌い、 ダビデ王のような 偉大な音楽家のつもりになっています。
  • アモス書 6:6 - 浴びるほどぶどう酒を飲み、 香油を体に塗っても、 助けを求める兄弟たちのことは全く気にしません。
  • アモス書 6:7 - そのため、あなたがたが真っ先に 奴隷となって引いて行かれます。 酒盛りは突然終わるのです。
  • アモス書 6:8 - 全能の主は、 ご自分の名にかけて誓います。 「わたしはイスラエルの思い上がりと 偽りの栄光をきらい、彼らの美しい宮殿を憎む。 この町とそこにあるすべての物を敵の手に渡す。」
  • ホセア書 10:14 - それで、戦争の恐怖が民の中に起こり、 シャレマンがベテ・アレベルを破壊したように、 あなたたちの要塞はみなくずされる。 母親も子どもも、その場で一気に殺される。
  • ホセア書 10:15 - イスラエルの民よ。 それもみな、 あなたたちの罪悪があまりにもひどいからだ。 ある朝、イスラエルの王は滅ぼされる。
  • 列王記Ⅱ 19:9 - その後、エチオピヤの王ティルハカが攻めて来るという知らせが、アッシリヤの王のもとに届きました。その攻撃を受ける前に、彼はヒゼキヤ王に再び使者を立てました。
  • 列王記Ⅱ 19:10 - 「おまえが信頼している神にたぶらかされるな。神が、『エルサレムを敵の手に渡さない』と言っても、信じてはならない。
  • 列王記Ⅱ 19:11 - 今まで、アッシリヤの諸王が行く先々でどんなことをしたか、よく知っているはずだ。私の先祖たちは、諸国を手あたりしだい、片っぱしから打ち破って回ったのだ。なぜ、おまえだけが、そうならないと言えるのか。
  • ホセア書 11:6 - イスラエルの町々は戦争のうずに巻き込まれ、 敵は門を突き破り、彼らを要塞に閉じ込める。
  • 詩篇 137:8 - どう猛な野獣バビロンよ。おまえは滅ぼされる。 おまえを滅ぼす人に、祝福があるように。 おまえは私たちを滅ぼしたからだ。
  • 詩篇 137:9 - おまえの赤ん坊を、岩に投げつける人に、 祝福があるように。
  • ナホム書 3:10 - それでもテーベは陥落し、 住民は奴隷となって連れて行かれたのだ。 赤ん坊は道路の石にたたきつけられて死んだ。 高官たちは、くじ引きで兵士たちの召使にされた。 指導者はみな鎖につながれた。
  • アモス書 1:13 - 主はこう言います。 「アモンの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らはギルアデの戦いで、領土を広げるために 残虐なことを行い、剣で妊婦を切り裂いた。
  • イザヤ書 13:16 - 幼子たちは彼らの目の前で、 舗道の石に投げつけられて殺される。 家は略奪され、妻は攻め入った敵兵に犯される。
  • 列王記Ⅱ 8:12 - 「先生、いったい、どうなさったのですか?」とハザエルが聞くと、エリシャは答えました。「あなたが、イスラエル人に恐ろしいことをしようとしているのがわかるのだ。あなたは要塞を焼き払い、若い男を殺し、赤ん坊を岩に投げつけ、妊婦の胎を切り裂くだろう。」
  • 列王記Ⅱ 15:16 - メナヘム王は、タプアハの町と周辺の村々を破壊しました。そこの住民が、彼を王に迎えることを喜ばなかったからです。王は全住民を打ち、妊婦たちを切り裂きました。
聖經
資源
計劃
奉獻