逐節對照
- New International Version - The merchant uses dishonest scales and loves to defraud.
- 新标点和合本 - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 商人 手持诡诈的天平, 喜爱欺压。
- 和合本2010(神版-简体) - 商人 手持诡诈的天平, 喜爱欺压。
- 当代译本 - 以法莲是个奸商, 手里拿着骗人的秤,喜欢压榨人。
- 圣经新译本 - 以色列是个商人,手里拿着诡诈的天平,喜爱欺压别人。
- 现代标点和合本 - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- 和合本(拼音版) - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- New International Reader's Version - You are like a trader who uses dishonest scales. You love to cheat others.
- English Standard Version - A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
- New Living Translation - But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales— they love to cheat.
- The Message - The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big! And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!”
- Christian Standard Bible - A merchant loves to extort with dishonest scales in his hands.
- New American Standard Bible - A merchant, in whose hands are fraudulent balances, Loves to exploit.
- New King James Version - “A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.
- Amplified Bible - A merchant, in whose hand are false and fraudulent balances; He loves to oppress and exploit.
- American Standard Version - He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
- King James Version - He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
- New English Translation - The businessmen love to cheat; they use dishonest scales.
- World English Bible - A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
- 新標點和合本 - 以法蓮是商人, 手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 商人 手持詭詐的天平, 喜愛欺壓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 商人 手持詭詐的天平, 喜愛欺壓。
- 當代譯本 - 以法蓮是個奸商, 手裡拿著騙人的秤,喜歡壓榨人。
- 聖經新譯本 - 以色列是個商人,手裡拿著詭詐的天平,喜愛欺壓別人。
- 呂振中譯本 - 嘿 ,作買賣的! 他手裏有詭詐的天平, 他愛敲竹槓騙人。
- 現代標點和合本 - 「以法蓮是商人, 手裡有詭詐的天平,愛行欺騙。
- 文理和合譯本 - 彼為迦南人、手執欺誑之衡、以勒索為悅、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮為商賈、權衡不公、虐取人財為悅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 猶如商賈、手持不公之權衡、樂行欺詐、
- Nueva Versión Internacional - Canaán usa balanzas fraudulentas, pues le gusta explotar a los demás.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 백성은 저울을 속이는 상인처럼 정직하지 못하여 사기치는 일을 좋아하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, ô Jacob, ╵reviens donc à ton Dieu. Pratique l’amour et le droit et compte en tout temps sur ton Dieu.
- リビングバイブル - ところが私の同胞は、不正なはかりで物を売る、 ずる賢い商人のようです。 だますことが好きなのです。
- Nova Versão Internacional - Como os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,
- Hoffnung für alle - »Eines Tages wirst du mit meiner Hilfe hierher zurückkehren. Halte mir die Treue, tu, was in meinen Augen richtig ist! Verlass dich voll und ganz auf mich, deinen Gott!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng không, dân chúng như thương buôn gian xảo dùng cân giả dối— chúng ham thích lừa gạt.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พ่อค้าใช้ตาชั่งไม่เที่ยงตรง เขาชอบกดขี่ข่มเหง
交叉引用
- Micah 2:1 - Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning’s light they carry it out because it is in their power to do it.
- Ezekiel 16:3 - and say, ‘This is what the Sovereign Lord says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
- Leviticus 19:35 - “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
- Leviticus 19:36 - Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the Lord your God, who brought you out of Egypt.
- 1 Timothy 6:9 - Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
- Amos 3:9 - Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: “Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people.”
- Proverbs 16:11 - Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making.
- John 2:16 - To those who sold doves he said, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!”
- Malachi 3:5 - “So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,” says the Lord Almighty.
- Isaiah 3:5 - People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
- Zechariah 14:21 - Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord Almighty.
- Amos 2:7 - They trample on the heads of the poor as on the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name.
- Amos 4:1 - Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, “Bring us some drinks!”
- Amos 5:11 - You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
- James 5:4 - Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
- 1 Samuel 12:3 - Here I stand. Testify against me in the presence of the Lord and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right.”
- Micah 3:1 - Then I said, “Listen, you leaders of Jacob, you rulers of Israel. Should you not embrace justice,
- Micah 3:2 - you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
- Micah 3:3 - who eat my people’s flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?”
- Ezekiel 22:29 - The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.
- Micah 7:2 - The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
- Amos 8:5 - saying, “When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?”— skimping on the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
- Amos 8:6 - buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
- Micah 6:10 - Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house, and the short ephah, which is accursed?
- Micah 6:11 - Shall I acquit someone with dishonest scales, with a bag of false weights?
- Proverbs 11:1 - The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.