逐節對照
- 中文標準譯本 - 以法蓮是個 商人, 他手中有欺詐的天平, 他專愛欺壓。
- 新标点和合本 - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 商人 手持诡诈的天平, 喜爱欺压。
- 和合本2010(神版-简体) - 商人 手持诡诈的天平, 喜爱欺压。
- 当代译本 - 以法莲是个奸商, 手里拿着骗人的秤,喜欢压榨人。
- 圣经新译本 - 以色列是个商人,手里拿着诡诈的天平,喜爱欺压别人。
- 中文标准译本 - 以法莲是个 商人, 他手中有欺诈的天平, 他专爱欺压。
- 现代标点和合本 - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- 和合本(拼音版) - “以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
- New International Version - The merchant uses dishonest scales and loves to defraud.
- New International Reader's Version - You are like a trader who uses dishonest scales. You love to cheat others.
- English Standard Version - A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
- New Living Translation - But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales— they love to cheat.
- The Message - The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big! And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!”
- Christian Standard Bible - A merchant loves to extort with dishonest scales in his hands.
- New American Standard Bible - A merchant, in whose hands are fraudulent balances, Loves to exploit.
- New King James Version - “A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.
- Amplified Bible - A merchant, in whose hand are false and fraudulent balances; He loves to oppress and exploit.
- American Standard Version - He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
- King James Version - He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
- New English Translation - The businessmen love to cheat; they use dishonest scales.
- World English Bible - A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
- 新標點和合本 - 以法蓮是商人, 手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 商人 手持詭詐的天平, 喜愛欺壓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 商人 手持詭詐的天平, 喜愛欺壓。
- 當代譯本 - 以法蓮是個奸商, 手裡拿著騙人的秤,喜歡壓榨人。
- 聖經新譯本 - 以色列是個商人,手裡拿著詭詐的天平,喜愛欺壓別人。
- 呂振中譯本 - 嘿 ,作買賣的! 他手裏有詭詐的天平, 他愛敲竹槓騙人。
- 現代標點和合本 - 「以法蓮是商人, 手裡有詭詐的天平,愛行欺騙。
- 文理和合譯本 - 彼為迦南人、手執欺誑之衡、以勒索為悅、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮為商賈、權衡不公、虐取人財為悅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 猶如商賈、手持不公之權衡、樂行欺詐、
- Nueva Versión Internacional - Canaán usa balanzas fraudulentas, pues le gusta explotar a los demás.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 백성은 저울을 속이는 상인처럼 정직하지 못하여 사기치는 일을 좋아하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, ô Jacob, ╵reviens donc à ton Dieu. Pratique l’amour et le droit et compte en tout temps sur ton Dieu.
- リビングバイブル - ところが私の同胞は、不正なはかりで物を売る、 ずる賢い商人のようです。 だますことが好きなのです。
- Nova Versão Internacional - Como os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,
- Hoffnung für alle - »Eines Tages wirst du mit meiner Hilfe hierher zurückkehren. Halte mir die Treue, tu, was in meinen Augen richtig ist! Verlass dich voll und ganz auf mich, deinen Gott!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng không, dân chúng như thương buôn gian xảo dùng cân giả dối— chúng ham thích lừa gạt.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พ่อค้าใช้ตาชั่งไม่เที่ยงตรง เขาชอบกดขี่ข่มเหง
- Thai KJV - เขาเป็นพ่อค้า ในมือของเขามีตราชูขี้ฉ้อ เขารักที่จะบีบบังคับ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนพวกนี้เป็นเหมือนกับพวกพ่อค้าคานาอัน ในมือของเขาถือตราชั่งขี้ฉ้อ เขาชอบโกงคนอื่นเสมอ
- onav - إِنَّ أَفْرَايِمَ مِثْلُ التَّاجِرِ الْكَنْعَانِيِّ يَحْمِلُ بِيَدِهِ مِيزَاناً مَغْشُوشاً لأَنَّهُ يُحِبُّ الظُّلْمَ.
交叉引用
- 彌迦書 2:1 - 有禍了,那些在床上謀劃奸惡、 策劃惡事的人! 早晨天一亮,他們就行動, 因為手中有權力。
- 以西結書 16:3 - 你要說,主耶和華對耶路撒冷如此說:你的起源、你的出生是在迦南人之地,你父親是亞摩利人,你母親是赫提人。
- 利未記 19:35 - 「不可在量度上,在尺寸、重量、容量上行不義,
- 利未記 19:36 - 你們要用公正的天平、公正的砝碼、公正的量斗 和公正的量筒 。我是耶和華你們的神,把你們從埃及地領出來的那一位。
- 提摩太前書 6:9 - 至於那些想發財的人就會陷入試探、網羅以及很多無知有害的欲望裡;這些欲望使人沉溺在敗壞和滅亡 中。
- 提摩太前書 6:10 - 要知道,貪愛金錢是萬惡之根;有些人戀慕金錢,就被迷惑而離開了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
- 阿摩司書 3:9 - 要向阿實突的城堡 和埃及地的城堡傳告說: 「你們聚集到撒瑪利亞的山上, 看看城中的許多騷亂 和城中的欺壓吧!」
- 箴言 16:11 - 公正的秤和天平,都在於耶和華; 袋子裡一切的砝碼,都是他制定的。
- 約翰福音 2:16 - 又對賣鴿子的人說:「把這些東西從這裡拿走!不要把我父的殿當成做買賣的地方!」
- 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之耶和華說:「我必臨近你們施行審判;我要快快作證控告那些行巫術的、通姦的、起假誓的、在工酬上欺壓雇工的、欺壓孤兒寡婦的、屈枉寄居者的,以及不敬畏我的!
- 以賽亞書 3:5 - 百姓將彼此欺壓, 這人欺壓那人, 各人欺壓自己的鄰人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊貴人。
- 撒迦利亞書 14:21 - 耶路撒冷和猶大所有的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖,所有獻祭的都會來取這些鍋,在其中煮肉。到那日,萬軍之耶和華的殿中,必不再有迦南人 。
- 阿摩司書 2:7 - 他們把貧弱者的頭踩在塵土中, 屈枉卑微人的義行。 兒子和父親與同一個女子行淫, 以致我的聖名被褻瀆。
- 阿摩司書 4:1 - 在撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊, 你們要聽這話! 你們欺壓貧弱者, 壓迫窮人; 你們對丈夫 說: 「拿酒來,讓我們喝。」
- 阿摩司書 5:11 - 所以,因你們欺壓貧弱者, 向他強收糧食為稅捐, 你們將建造石砌的房屋卻不得住在其中, 栽種美好的葡萄園卻喝不到所出的酒。
- 雅各書 5:4 - 看哪!工人收割你們的田地,你們所剋扣他們的工錢正在呼叫,收割者的冤聲也已經達到萬軍之主的耳中了。
- 撒母耳記上 12:3 - 看哪,你們可以在耶和華和他的受膏者面前指證我:我奪取過誰的牛,奪取過誰的驢子?我欺壓過誰,壓迫過誰?又從誰的手中收取過賄賂,以致我的眼睛被蒙住了?如果是這樣,我必歸還給你們。」
- 彌迦書 3:1 - 我又說: 雅各的首領、以色列家的領袖啊, 你們聽著! 難道你們不知道公正嗎?
- 彌迦書 3:2 - 你們憎恨美善、喜愛邪惡, 從人們身上剝皮, 從他們骨頭上剔肉。
- 彌迦書 3:3 - 你們吃我子民的肉, 剝他們的皮, 打碎他們的骨頭, 把他們切成碎塊放進小鍋, 切成肉塊放進大鍋。
- 以西結書 22:29 - 這地的民眾施行欺壓,強取豪奪,欺負困苦人和貧窮人,非法侵奪寄居者。
- 彌迦書 7:2 - 忠信者從地上消亡了, 世人中沒有一個正直人。 他們全都埋伏殺人流血, 用網羅彼此獵取。
- 阿摩司書 8:5 - 你們說: 「新月節什麼時候過去,我們好賣糧; 安息日什麼時候過去,我們好開倉買糧。 我們要縮小量斗 ,加重秤砣 , 用欺詐的天平欺騙人。
- 阿摩司書 8:6 - 我們要用銀子買來貧弱者, 用一雙鞋子換取貧窮人, 把摻雜的糧食賣出去。」
- 彌迦書 6:10 - 惡人家中不是還有不義之財, 有可憎的縮小 量斗 嗎?
- 彌迦書 6:11 - 人用不義的天平和欺詐的砝碼, 難道我能看為清正嗎?
- 箴言 11:1 - 欺詐的天平,為耶和華所憎惡; 誠實的砝碼,為他所悅納。