逐節對照
- English Standard Version - The sword shall rage against their cities, consume the bars of their gates, and devour them because of their own counsels.
- 新标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
- 当代译本 - 刀剑之灾要临到他们的城邑, 毁坏他们的城门,将他们吞噬, 因为他们倚仗自己的计谋。
- 圣经新译本 - 刀剑必在他们的城中飞舞, 毁坏他们的门闩, 因着他们自己的计谋,吞灭他们。
- 现代标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
- 和合本(拼音版) - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
- New International Version - A sword will flash in their cities; it will devour their false prophets and put an end to their plans.
- New International Reader's Version - A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
- New Living Translation - War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans.
- Christian Standard Bible - A sword will whirl through his cities; it will destroy and devour the bars of his gates, because of their schemes.
- New American Standard Bible - And the sword will whirl against their cities, And will destroy their oracle priests And consume them, because of their counsels.
- New King James Version - And the sword shall slash in his cities, Devour his districts, And consume them, Because of their own counsels.
- Amplified Bible - The sword will whirl against and fall on their cities, And will demolish the bars of their gates and fortifications And will consume them because of their counsels.
- American Standard Version - And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them, because of their own counsels.
- King James Version - And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
- New English Translation - A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
- World English Bible - The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
- 新標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
- 當代譯本 - 刀劍之災要臨到他們的城邑, 毀壞他們的城門,將他們吞噬, 因為他們倚仗自己的計謀。
- 聖經新譯本 - 刀劍必在他們的城中飛舞, 毀壞他們的門閂, 因著他們自己的計謀,吞滅他們。
- 呂振中譯本 - 刀劍必在他 們 的城中飛舞, 毁壞他們的門閂, 在他們的營寨裏吞滅他們 。
- 現代標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
- 文理和合譯本 - 鋒刃必揮於其城、毀其關楗、因其計謀而滅之、
- 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鋒刃必臨其城邑、滅其壯士、 滅其壯士或作毀其門楗 皆因其計謀、
- Nueva Versión Internacional - En sus ciudades se blandirán espadas, que destrozarán los barrotes de sus puertas y acabarán con sus planes.
- 현대인의 성경 - 전쟁으로 그들의 성들이 파괴되고 성문들이 부서질 것이며 그들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 이것은 그들이 자기들 멋대로 하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
- Восточный перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
- La Bible du Semeur 2015 - Le glaive va s’abattre ╵sur leurs cités, où il mettra en pièces ╵les barres de leurs portes et il dévorera leurs habitants à cause de leurs stratagèmes.
- リビングバイブル - イスラエルの町々は戦争のうずに巻き込まれ、 敵は門を突き破り、彼らを要塞に閉じ込める。
- Nova Versão Internacional - A espada reluzirá em suas cidades, destruirá as trancas de suas portas e dará fim aos seus planos.
- Hoffnung für alle - In ihren Städten wird das Schwert wüten, es trifft die Orakelpriester und macht ihren falschen Ratschlägen ein Ende .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến tranh sẽ bao phủ các thành phố chúng; quân thù của chúng sẽ phá tan các cổng thành. Quân thù sẽ thiêu rụi chúng, gài bẫy chúng trong chính âm mưu của chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาบทั้งหลายจะกวัดแกว่งอยู่ในเมืองต่างๆ ของพวกเขา จะทำลายดาลประตูของพวกเขา และทำให้แผนการต่างๆ ของพวกเขาจบสิ้นลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาบจะห้ำหั่นเมืองต่างๆ และจะพังดาลประตูของพวกเขา และทำให้แผนการของพวกเขาพินาศ
交叉引用
- Ezekiel 20:47 - Say to the forest of the Negeb, Hear the word of the Lord: Thus says the Lord God, Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree. The blazing flame shall not be quenched, and all faces from south to north shall be scorched by it.
- Micah 5:11 - and I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds;
- Ezekiel 15:2 - “Son of man, how does the wood of the vine surpass any wood, the vine branch that is among the trees of the forest?
- Ezekiel 15:3 - Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?
- Ezekiel 15:4 - Behold, it is given to the fire for fuel. When the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything?
- Ezekiel 15:5 - Behold, when it was whole, it was used for nothing. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it ever be used for anything!
- Ezekiel 15:6 - Therefore thus says the Lord God: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem.
- Ezekiel 15:7 - And I will set my face against them. Though they escape from the fire, the fire shall yet consume them, and you will know that I am the Lord, when I set my face against them.
- Isaiah 30:1 - “Ah, stubborn children,” declares the Lord, “who carry out a plan, but not mine, and who make an alliance, but not of my Spirit, that they may add sin to sin;
- Deuteronomy 28:52 - “They shall besiege you in all your towns, until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land. And they shall besiege you in all your towns throughout all your land, which the Lord your God has given you.
- Deuteronomy 32:25 - Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.
- Leviticus 26:31 - And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas.
- Psalms 80:11 - It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.
- Psalms 80:12 - Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?
- Psalms 80:13 - The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.
- Psalms 80:14 - Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
- Psalms 80:15 - the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
- Psalms 80:16 - They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face!
- Isaiah 18:5 - For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away.
- Isaiah 9:14 - So the Lord cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—
- Psalms 106:43 - Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity.
- Isaiah 27:10 - For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes; there it lies down and strips its branches.
- Malachi 4:1 - “For behold, the day is coming, burning like an oven, when all the arrogant and all evildoers will be stubble. The day that is coming shall set them ablaze, says the Lord of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.
- Jeremiah 5:17 - They shall eat up your harvest and your food; they shall eat up your sons and your daughters; they shall eat up your flocks and your herds; they shall eat up your vines and your fig trees; your fortified cities in which you trust they shall beat down with the sword.”
- Psalms 106:39 - Thus they became unclean by their acts, and played the whore in their deeds.
- Leviticus 26:33 - And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
- Hosea 10:14 - therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
- Hosea 10:6 - The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
- Hosea 13:16 - Samaria shall bear her guilt, because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their little ones shall be dashed in pieces, and their pregnant women ripped open.