Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:12 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное.
  • 新标点和合本 - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 当代译本 - 这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 圣经新译本 - 并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。
  • 中文标准译本 - 这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。
  • 现代标点和合本 - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 和合本(拼音版) - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • New International Version - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • New International Reader's Version - We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • English Standard Version - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • New Living Translation - Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God’s promises because of their faith and endurance.
  • Christian Standard Bible - so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
  • New American Standard Bible - so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
  • New King James Version - that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
  • Amplified Bible - so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
  • American Standard Version - that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
  • King James Version - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • New English Translation - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • World English Bible - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
  • 新標點和合本 - 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 當代譯本 - 這樣,你們就不致懶散,可以效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 聖經新譯本 - 並且不要懶惰,卻要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人。
  • 呂振中譯本 - 不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 中文標準譯本 - 這樣,你們就不會變得懈怠,反而會效法那些藉著信仰和耐心去繼承各樣應許的人。
  • 現代標點和合本 - 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 文理和合譯本 - 致爾勿怠、惟效由信與忍而承所許者、○
  • 文理委辦譯本 - 爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹匆怠、當效彼因信及忍而得所許者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 切勿有所懈弛、當踵效昔賢、篤信不移、堅忍不拔、而終得承嗣恩諾也。
  • Nueva Versión Internacional - No sean perezosos; más bien, imiten a quienes por su fe y paciencia heredan las promesas.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 게으르지 말고 믿음과 인내로 약속된 것을 받는 사람들을 본받으십시오.
  • Восточный перевод - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.
  • リビングバイブル - 最後まで希望を持ち続けるなら、信仰生活が怠惰に流れたり、無関心に陥ったりすることはありません。信仰と忍耐によって、神の約束なさったものを受け継ぐ人たちにならう者となってください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας, κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
  • Nova Versão Internacional - de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
  • Hoffnung für alle - Werdet in eurem Glauben nicht träge und gleichgültig, sondern folgt dem Beispiel der Christen, die durch ihr Vertrauen zum Herrn standhaft geblieben sind und alles erhalten werden, was Gott zugesagt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi không muốn anh chị em chán nản, bỏ cuộc, nhưng cứ noi gương những người đã hưởng được điều Chúa hứa, nhờ đức tin và nhẫn nại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่อยากให้ท่านกลายเป็นคนเกียจคร้าน แต่ให้เลียนแบบคนเหล่านั้นซึ่งได้รับมรดกตามพระสัญญาโดยอาศัยความเชื่อและความอดทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​อยาก​ให้​ท่าน​เป็น​คน​เกียจคร้าน แต่​ให้​ทำ​ตาม​อย่าง​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​เชื่อ​และ​ความ​อดทน ซึ่ง​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สัญญา​ไว้​เป็น​มรดก
交叉引用
  • Притчи 13:4 - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Притчи 12:24 - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Луки 16:22 - Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму . Умер и богач, и его похоронили.
  • Евреям 12:1 - Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя все, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.
  • Луки 8:15 - Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости. ( Мк. 4:21-25 )
  • Матфея 22:32 - «Я – Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»? Он Бог не мертвых, а живых.
  • Книга Песнь Песней 1:8 - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
  • Иакова 1:3 - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Римлянам 4:12 - Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания.
  • Евреям 11:33 - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Римлянам 8:25 - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
  • Римлянам 8:26 - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Притчи 15:19 - Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
  • 1 Петра 3:5 - Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
  • 1 Петра 3:6 - Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином . И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Евреям 11:8 - Верой Авраам, призванный идти в землю, которую ему было обещано получить в будущем в наследие, подчинился и пошел, хотя он и сам не знал, куда идет .
  • Евреям 11:9 - Верой он поселился в обещанной земле как чужеземец, живя в палатках, как и Исаак и Иаков, которые вместе с ним были наследниками согласно тому же обещанию,
  • Евреям 11:10 - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Бог .
  • Евреям 11:11 - Верой Авраам стал отцом, хотя и сама Сарра была бесплодна, и он был уже стар, – ведь он полагался на Того, Кто обещал ему .
  • Евреям 11:12 - И таким образом, от одного человека, тело которого состарилось, произошло столько людей, сколько звезд в небе и сколько песчинок на берегу моря .
  • Евреям 11:13 - Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали все это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники .
  • Евреям 11:14 - Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную родину.
  • Евреям 11:15 - Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в нее и возвратиться.
  • Евреям 11:16 - Но на самом деле они стремятся к лучшей стране – к небесной. Поэтому Бог не стыдится называться их Богом, ведь Он приготовил для них город.
  • Евреям 11:17 - Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного сына,
  • Иакова 5:10 - Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
  • Иакова 5:11 - Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь благословил его, потому что Господь богат милостью и состраданием.
  • 1 Фессалоникийцам 1:3 - постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Господа Иисуса Христа перед Богом, нашим Отцом.
  • 2 Петра 1:10 - Поэтому, братья, еще более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,
  • Откровение 14:12 - Здесь от святых, соблюдающих повеления Божьи и верящих в Иисуса, требуется терпение.
  • Откровение 14:13 - И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.
  • 2 Фессалоникийцам 1:4 - Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
  • Матфея 25:26 - Хозяин же ответил: «Злой и ленивый слуга! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
  • Луки 20:37 - А то, что мертвые воскресают, показал Моисей в истории с терновым кустом, когда он назвал Господа «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова».
  • Луки 20:38 - Он Бог не мертвых, а живых, потому что для Него все живы!
  • Евреям 6:15 - И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
  • Притчи 18:9 - Ленивый в своей работе – брат разрушителя.
  • Евреям 1:14 - Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
  • Откровение 13:10 - Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом . От святых требуется терпение и вера.
  • Иеремия 6:16 - Так говорит Господь: – Встаньте на распутье и осмотритесь, расспросите о древних тропах, о том, где лежит добрый путь, и идите по нему, и найдете покой своим душам. Но вы сказали: «Не пойдем по нему».
  • Евреям 5:11 - Мы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
  • Притчи 24:30 - Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
  • Притчи 24:31 - все поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
  • Притчи 24:32 - Я глядел и думал об этом, я смотрел и понял урок:
  • Притчи 24:33 - немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
  • Притчи 24:34 - и придет к тебе нищета, как бродяга , и настигнет нужда, как разбойник .
  • Евреям 10:36 - Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.
  • Евреям 13:7 - Помните ваших наставников, которые учили вас Божьему слову, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное.
  • 新标点和合本 - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 当代译本 - 这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 圣经新译本 - 并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。
  • 中文标准译本 - 这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。
  • 现代标点和合本 - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 和合本(拼音版) - 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • New International Version - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • New International Reader's Version - We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • English Standard Version - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • New Living Translation - Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God’s promises because of their faith and endurance.
  • Christian Standard Bible - so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
  • New American Standard Bible - so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
  • New King James Version - that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
  • Amplified Bible - so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
  • American Standard Version - that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
  • King James Version - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • New English Translation - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • World English Bible - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
  • 新標點和合本 - 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 當代譯本 - 這樣,你們就不致懶散,可以效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 聖經新譯本 - 並且不要懶惰,卻要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人。
  • 呂振中譯本 - 不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 中文標準譯本 - 這樣,你們就不會變得懈怠,反而會效法那些藉著信仰和耐心去繼承各樣應許的人。
  • 現代標點和合本 - 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 文理和合譯本 - 致爾勿怠、惟效由信與忍而承所許者、○
  • 文理委辦譯本 - 爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹匆怠、當效彼因信及忍而得所許者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 切勿有所懈弛、當踵效昔賢、篤信不移、堅忍不拔、而終得承嗣恩諾也。
  • Nueva Versión Internacional - No sean perezosos; más bien, imiten a quienes por su fe y paciencia heredan las promesas.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 게으르지 말고 믿음과 인내로 약속된 것을 받는 사람들을 본받으십시오.
  • Восточный перевод - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.
  • リビングバイブル - 最後まで希望を持ち続けるなら、信仰生活が怠惰に流れたり、無関心に陥ったりすることはありません。信仰と忍耐によって、神の約束なさったものを受け継ぐ人たちにならう者となってください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας, κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
  • Nova Versão Internacional - de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
  • Hoffnung für alle - Werdet in eurem Glauben nicht träge und gleichgültig, sondern folgt dem Beispiel der Christen, die durch ihr Vertrauen zum Herrn standhaft geblieben sind und alles erhalten werden, was Gott zugesagt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi không muốn anh chị em chán nản, bỏ cuộc, nhưng cứ noi gương những người đã hưởng được điều Chúa hứa, nhờ đức tin và nhẫn nại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่อยากให้ท่านกลายเป็นคนเกียจคร้าน แต่ให้เลียนแบบคนเหล่านั้นซึ่งได้รับมรดกตามพระสัญญาโดยอาศัยความเชื่อและความอดทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​อยาก​ให้​ท่าน​เป็น​คน​เกียจคร้าน แต่​ให้​ทำ​ตาม​อย่าง​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​เชื่อ​และ​ความ​อดทน ซึ่ง​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สัญญา​ไว้​เป็น​มรดก
  • Притчи 13:4 - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Притчи 12:24 - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Луки 16:22 - Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму . Умер и богач, и его похоронили.
  • Евреям 12:1 - Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя все, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.
  • Луки 8:15 - Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости. ( Мк. 4:21-25 )
  • Матфея 22:32 - «Я – Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»? Он Бог не мертвых, а живых.
  • Книга Песнь Песней 1:8 - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
  • Иакова 1:3 - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Римлянам 4:12 - Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания.
  • Евреям 11:33 - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Римлянам 8:25 - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
  • Римлянам 8:26 - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Притчи 15:19 - Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
  • 1 Петра 3:5 - Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
  • 1 Петра 3:6 - Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином . И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Евреям 11:8 - Верой Авраам, призванный идти в землю, которую ему было обещано получить в будущем в наследие, подчинился и пошел, хотя он и сам не знал, куда идет .
  • Евреям 11:9 - Верой он поселился в обещанной земле как чужеземец, живя в палатках, как и Исаак и Иаков, которые вместе с ним были наследниками согласно тому же обещанию,
  • Евреям 11:10 - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Бог .
  • Евреям 11:11 - Верой Авраам стал отцом, хотя и сама Сарра была бесплодна, и он был уже стар, – ведь он полагался на Того, Кто обещал ему .
  • Евреям 11:12 - И таким образом, от одного человека, тело которого состарилось, произошло столько людей, сколько звезд в небе и сколько песчинок на берегу моря .
  • Евреям 11:13 - Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали все это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники .
  • Евреям 11:14 - Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную родину.
  • Евреям 11:15 - Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в нее и возвратиться.
  • Евреям 11:16 - Но на самом деле они стремятся к лучшей стране – к небесной. Поэтому Бог не стыдится называться их Богом, ведь Он приготовил для них город.
  • Евреям 11:17 - Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного сына,
  • Иакова 5:10 - Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
  • Иакова 5:11 - Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь благословил его, потому что Господь богат милостью и состраданием.
  • 1 Фессалоникийцам 1:3 - постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Господа Иисуса Христа перед Богом, нашим Отцом.
  • 2 Петра 1:10 - Поэтому, братья, еще более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,
  • Откровение 14:12 - Здесь от святых, соблюдающих повеления Божьи и верящих в Иисуса, требуется терпение.
  • Откровение 14:13 - И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.
  • 2 Фессалоникийцам 1:4 - Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
  • Матфея 25:26 - Хозяин же ответил: «Злой и ленивый слуга! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
  • Луки 20:37 - А то, что мертвые воскресают, показал Моисей в истории с терновым кустом, когда он назвал Господа «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова».
  • Луки 20:38 - Он Бог не мертвых, а живых, потому что для Него все живы!
  • Евреям 6:15 - И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
  • Притчи 18:9 - Ленивый в своей работе – брат разрушителя.
  • Евреям 1:14 - Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
  • Откровение 13:10 - Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом . От святых требуется терпение и вера.
  • Иеремия 6:16 - Так говорит Господь: – Встаньте на распутье и осмотритесь, расспросите о древних тропах, о том, где лежит добрый путь, и идите по нему, и найдете покой своим душам. Но вы сказали: «Не пойдем по нему».
  • Евреям 5:11 - Мы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
  • Притчи 24:30 - Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
  • Притчи 24:31 - все поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
  • Притчи 24:32 - Я глядел и думал об этом, я смотрел и понял урок:
  • Притчи 24:33 - немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
  • Притчи 24:34 - и придет к тебе нищета, как бродяга , и настигнет нужда, как разбойник .
  • Евреям 10:36 - Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.
  • Евреям 13:7 - Помните ваших наставников, которые учили вас Божьему слову, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере.
聖經
資源
計劃
奉獻