逐節對照
- New International Reader's Version - So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
- 新标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
- 当代译本 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
- 圣经新译本 - 因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
- 中文标准译本 - 因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
- 现代标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- 和合本(拼音版) - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- New International Version - We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
- English Standard Version - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
- New Living Translation - So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
- The Message - It’s crucial that we keep a firm grip on what we’ve heard so that we don’t drift off. If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything, do you think we can risk neglecting this latest message, this magnificent salvation? First of all, it was delivered in person by the Master, then accurately passed on to us by those who heard it from him. All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
- Christian Standard Bible - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
- New American Standard Bible - For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
- New King James Version - Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
- Amplified Bible - For this reason [that is, because of God’s final revelation in His Son Jesus and because of Jesus’ superiority to the angels] we must pay much closer attention than ever to the things that we have heard, so that we do not [in any way] drift away from truth.
- American Standard Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
- King James Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
- New English Translation - Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
- World English Bible - Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
- 新標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
- 當代譯本 - 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
- 聖經新譯本 - 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。
- 呂振中譯本 - 故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
- 中文標準譯本 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
- 現代標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
- 文理和合譯本 - 故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
- 文理委辦譯本 - 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、吾人允宜以非常之毅力、恪守所聞、始終不渝。
- Nueva Versión Internacional - Por eso es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que perdamos el rumbo.
- 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 들은 말씀에서 벗어나지 않도록 그것을 마음에 깊이 간직 해야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, не то нас снесет течением.
- Восточный перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’il en est ainsi, nous devons prendre encore plus au sérieux les enseignements que nous avons reçus afin de ne pas être entraînés à la dérive.
- リビングバイブル - ですから私たちは、すでに聞いたことを、ますますしっかり心にとめなければなりません。そうでないと、真理から離れて漂流することになります。
- Nestle Aland 28 - Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο, δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
- Nova Versão Internacional - Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
- Hoffnung für alle - Deshalb müssen wir umso mehr auf das achten, was wir gehört haben. Sonst verfehlen wir noch das Ziel!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng ta phải giữ vững những chân lý đã nghe để khỏi bị lôi cuốn, trôi giạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นเราต้องเอาใจใส่สิ่งที่เราได้ยินได้ฟังให้มากยิ่งขึ้นเพื่อเราจะไม่เตลิดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเหตุนี้ พวกเราจึงต้องสนใจสิ่งที่ได้ยินมาแล้วให้มากขึ้นกว่านี้อีก เพื่อเราจะได้ไม่ห่างเหินไป
交叉引用
- Habakkuk 1:6 - I am going to send the armies of Babylon to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over homes that do not belong to them.
- Luke 9:44 - “Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
- Habakkuk 2:16 - But the Babylonians will be filled with shame instead of glory. So now it is their turn to drink and be stripped of their clothes. The cup of anger in my powerful right hand is going to punish them. They will be covered with shame instead of glory.
- Deuteronomy 4:23 - Be careful. Don’t forget the covenant the Lord your God made with you. Don’t make for yourselves a statue of any god at all. He has told you not to. So don’t do it.
- Hebrews 12:25 - Be sure that you don’t say no to the one who speaks. People did not escape when they said no to the one who warned them on earth. And what if we turn away from the one who warns us from heaven? How much less will we escape!
- Hebrews 12:26 - At that time his voice shook the earth. But now he has promised, “Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens.” ( Haggai 2:6 )
- Mark 8:18 - Do you have eyes and still don’t see? Do you have ears and still don’t hear? And don’t you remember?
- Matthew 16:9 - Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the 5,000? Don’t you remember how many baskets of pieces you gathered?
- Hebrews 2:2 - Even the message God spoke through angels had to be obeyed. Every time people broke the Law, they were punished. Every time they didn’t obey, they were punished.
- Hebrews 2:3 - Then how will we escape if we don’t pay attention to God’s great salvation? The Lord first announced this salvation. Those who heard him gave us the message about it.
- Hebrews 2:4 - God showed that this message is true by signs and wonders. He showed that it’s true by different kinds of miracles. God also showed that this message is true by the gifts of the Holy Spirit. God gave them out as it pleased him.
- Deuteronomy 32:46 - Then he said to them, “Think carefully about all the words I have announced to you today. I want you to command your children to be careful to obey all the words of this law.
- Deuteronomy 32:47 - They aren’t just useless words for you. They are your very life. If you obey them, you will live in the land for a long time. It’s the land you are going across the Jordan River to take as your own.”
- Proverbs 4:20 - My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.
- Proverbs 4:21 - Don’t let them out of your sight. Keep them in your heart.
- Proverbs 4:22 - They are life to those who find them. They are health to a person’s whole body.
- Deuteronomy 4:9 - Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
- Psalm 119:9 - How can a young person keep their life pure? By living according to your word.
- Joshua 23:11 - So be very careful to love the Lord your God.
- Joshua 23:12 - “But suppose you turn away from him. You mix with the people who are left alive in the nations that remain among you. Later, you and they get married to each other. And you do other kinds of things with them.
- Proverbs 4:1 - My sons, listen to a father’s teaching. Pay attention and gain understanding.
- Proverbs 4:2 - I give you good advice. So don’t turn away from what I teach you.
- Proverbs 4:3 - I, too, was once a young boy in my father’s house. And my mother loved me deeply.
- Proverbs 4:4 - Then my father taught me. He said to me, “Take hold of my words with all your heart. Keep my commands, and you will live.
- Hebrews 12:5 - Have you completely forgotten this word of hope? It speaks to you as a father to his children. It says, “My son, think of the Lord’s training as important. Do not lose hope when he corrects you.
- 1 Chronicles 22:13 - Be careful to obey the rules and laws the Lord gave Moses for Israel. Then you will have success. Be strong and brave. Don’t be afraid. Don’t lose hope.
- 2 Peter 1:15 - I hope that you will always be able to remember these things after I’m gone. I will try very hard to see that you do.
- Proverbs 3:21 - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight. Hold on to good sense and the understanding of what is right.
- Hebrews 1:1 - In the past, God spoke to our people through the prophets. He spoke at many times. He spoke in different ways.
- Hebrews 1:2 - But in these last days, he has spoken to us through his Son. He is the one whom God appointed to receive all things. God also made everything through him.
- 2 Peter 1:12 - So I will always remind you of these things. I’ll do it even though you know them. I’ll do it even though you now have deep roots in the truth.
- 2 Peter 1:13 - I think it is right for me to remind you. It is right as long as I live in this tent. I’m talking about my body.
- 2 Peter 3:1 - Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders. I want to encourage you to think in a way that is pure.
- Proverbs 2:1 - My son, accept my words. Store up my commands inside you.
- Proverbs 2:2 - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
- Proverbs 2:3 - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
- Proverbs 2:4 - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
- Proverbs 2:5 - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
- Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
- Proverbs 7:1 - My son, obey my words. Store up my commands inside you.
- Proverbs 7:2 - Obey my commands and you will live. Guard my teachings as you would guard your own eyes.
- Luke 8:15 - But the seed on good soil stands for those with an honest and good heart. Those people hear the message. They keep it in their hearts. They remain faithful and produce a good crop.