逐節對照
- Hoffnung für alle - Dir gefallen keine Brandopfer und Sündopfer.
- 新标点和合本 - 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭和赎罪祭 是你不喜欢的。
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭和赎罪祭 是你不喜欢的。
- 当代译本 - 燔祭和赎罪祭非你所爱。
- 圣经新译本 - 燔祭和赎罪祭, 不是你所喜悦的;
- 中文标准译本 - 燔祭和赎罪祭不是你所喜悦的;
- 现代标点和合本 - 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
- 和合本(拼音版) - 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
- New International Version - with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
- New International Reader's Version - You weren’t pleased with burnt offerings and sin offerings.
- English Standard Version - in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
- New Living Translation - You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.
- Christian Standard Bible - You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.
- New American Standard Bible - You have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin.
- New King James Version - In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.
- Amplified Bible - In burnt offerings and sacrifices for sin You have taken no delight.
- American Standard Version - In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
- King James Version - In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
- New English Translation - “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
- World English Bible - You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
- 新標點和合本 - 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭和贖罪祭 是你不喜歡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭和贖罪祭 是你不喜歡的。
- 當代譯本 - 燔祭和贖罪祭非你所愛。
- 聖經新譯本 - 燔祭和贖罪祭, 不是你所喜悅的;
- 呂振中譯本 - 全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗喜悅過。
- 中文標準譯本 - 燔祭和贖罪祭不是你所喜悅的;
- 現代標點和合本 - 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。
- 文理和合譯本 - 燔祭罪祭、爾不悅之、
- 文理委辦譯本 - 燔祭贖罪爾不喜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 燔祭贖罪祭、非爾所樂意;
- Nueva Versión Internacional - no te agradaron ni holocaustos ni sacrificios por el pecado.
- Новый Русский Перевод - Тебя не радуют ни всесожжения, ни жертвы за грех.
- Восточный перевод - Тебя не радуют ни всесожжения, ни жертвы за грех.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тебя не радуют ни всесожжения, ни жертвы за грех.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тебя не радуют ни всесожжения, ни жертвы за грех.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as pris nul plaisir ╵aux holocaustes , ╵aux sacrifices ╵pour le péché.
- リビングバイブル - 罪のためのささげ物として、あなたの前で殺されて焼かれる動物のいけにえでは、あなたは満足されませんでした。
- Nestle Aland 28 - ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ εὐδόκησας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ εὐδόκησας.
- Nova Versão Internacional - de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng không hài lòng tế lễ thiêu hay tế lễ chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ได้พอพระทัยเครื่องเผาบูชา และเครื่องบูชาไถ่บาป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ไม่ยินดีกับสัตว์ที่เผาเป็นของถวาย และเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
交叉引用
- Maleachi 1:10 - Wenn doch nur einer von euch die Tempeltore zuschließen würde! Dann könntet ihr nicht mehr hineingehen und auf meinem Altar Opfer verbrennen, die ich sowieso nicht annehme. Ich habe genug von euch, und mit euren Gaben tut ihr mir keinen Gefallen! Das sage ich, der Herr, der allmächtige Gott.
- Philipper 4:18 - Ich habe alles bekommen, was mir Epaphroditus von euch überbrachte. Nun habe ich alles, was ich brauche, ja, mehr als das! Eure Gabe ist wie ein wohlriechendes Opfer, das Gott gefällt.
- Epheser 5:2 - Geht liebevoll miteinander um, so wie auch Christus euch seine Liebe erwiesen hat. Aus Liebe hat er sein Leben für uns gegeben, und dies war für Gott wie ein wohlriechendes Opfer, an dem er Freude hat.
- 3. Mose 1:1 - Der Herr rief Mose zum heiligen Zelt und sprach dort mit ihm.
- 3. Mose 1:2 - Er befahl ihm, den Israeliten diese Botschaft auszurichten: »Wenn jemand von euch mir, dem Herrn, ein Opfer darbringen will, dann soll er dafür ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege aussuchen.
- 3. Mose 1:3 - Wählt er ein Rind für ein Brandopfer, muss er ein männliches, fehlerloses Tier nehmen, damit mir seine Gabe gefällt. Er soll es zum Eingang des heiligen Zeltes bringen
- 3. Mose 1:4 - und dort seine Hand auf den Kopf des Tieres legen. Dann werde ich seine Gabe annehmen und ihm seine Schuld vergeben.
- 3. Mose 1:5 - Vor meinem Heiligtum muss er das Rind schlachten. Die Priester, die Nachkommen Aarons, sollen das Blut auffangen und ringsum an den Altar sprengen, der am Eingang zum heiligen Zelt steht.
- 3. Mose 1:6 - Der Israelit, der das Tier gebracht hat, zieht ihm dann das Fell ab und zerlegt es.
- Matthäus 3:17 - Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: »Dies ist mein geliebter Sohn, über den ich mich von Herzen freue.«
- Psalm 147:11 - Der Herr freut sich über alle, die ihm in Ehrfurcht begegnen und von seiner Gnade alles erwarten.
- Hebräer 10:4 - Denn das Blut von Stieren und Böcken kann uns unmöglich von unseren Sünden befreien.