逐節對照
- Новый Русский Перевод - Вот рассказ о Ное. Среди людей того времени лишь только Ной был праведен и безупречен; он ходил с Богом.
- 新标点和合本 - 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是挪亚的后代。挪亚是个义人,在他的世代中是个完全人。挪亚与上帝同行。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是挪亚的后代。挪亚是个义人,在他的世代中是个完全人。挪亚与 神同行。
- 当代译本 - 以下是有关挪亚的记载。 挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。
- 圣经新译本 - 以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和 神同行。
- 中文标准译本 - 以下是挪亚的家系记事:挪亚是个义人,在他的世代中是个纯全人;挪亚与神同行。
- 现代标点和合本 - 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。
- 和合本(拼音版) - 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与上帝同行。
- New International Version - This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.
- New International Reader's Version - Here is the story of Noah’s family line. Noah was a godly man. He was without blame among the people of his time. He walked faithfully with God.
- English Standard Version - These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
- New Living Translation - This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.
- The Message - This is the story of Noah: Noah was a good man, a man of integrity in his community. Noah walked with God. Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - These are the family records of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his contemporaries; Noah walked with God.
- New American Standard Bible - These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
- New King James Version - This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.
- Amplified Bible - These are the records of the generations (family history) of Noah. Noah was a righteous man [one who was just and had right standing with God], blameless in his [evil] generation; Noah walked (lived) [in habitual fellowship] with God.
- American Standard Version - These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
- King James Version - These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
- New English Translation - This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
- World English Bible - This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
- 新標點和合本 - 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與上帝同行。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與 神同行。
- 當代譯本 - 以下是有關挪亞的記載。 挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。
- 聖經新譯本 - 以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。
- 呂振中譯本 - 以下這些人是 挪亞 的後代。 挪亞 是個義人:在當時的世代、他純全無疵: 挪亞 跟上帝往來。
- 中文標準譯本 - 以下是挪亞的家系記事:挪亞是個義人,在他的世代中是個純全人;挪亞與神同行。
- 現代標點和合本 - 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。
- 文理和合譯本 - 挪亞世紀、其畧如左、彼乃義人、於當世為完人、與上帝偕行、
- 文理委辦譯本 - 其畧如左、挪亞於當世為義、德無不備、所行合乎上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 紀畧如左、 挪亞 於當世、為義人完人、奉事天主、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la historia de Noé. Noé era un hombre justo y honrado entre su gente. Siempre anduvo fielmente con Dios.
- 현대인의 성경 - 이것은 노아에 대한 이야기이다. 그 당시의 사람들 가운데 노아만은 의롭고 흠이 없는 사람이었으며 하나님의 뜻대로 사는 자였다.
- Восточный перевод - Вот рассказ о Нухе. Среди людей того времени лишь только Нух был праведен и безупречен; он пребывал в общении со Всевышним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот рассказ о Нухе. Среди людей того времени лишь только Нух был праведен и безупречен; он пребывал в общении с Аллахом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот рассказ о Нухе. Среди людей того времени лишь только Нух был праведен и безупречен; он пребывал в общении со Всевышним.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de la famille de Noé . Noé était un homme juste et irréprochable au milieu de ses contemporains. Il menait sa vie sous le regard de Dieu.
- リビングバイブル - そのころ地上に生きていた人間の中で、ただ一人ほんとうに正しい人がノアでした。彼はいつも、神のお心にかなうように生きようと心がけていたのです。彼にはセム、ハム、ヤペテという三人の息子がいました。
- Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Noé: Noé era homem justo, íntegro entre o povo da sua época; ele andava com Deus.
- Hoffnung für alle - Dies ist seine Geschichte: Noah war ein rechtschaffener Mensch – ganz im Gegensatz zu seinen Zeitgenossen. Er ging seinen Weg mit Gott und hörte auf ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là câu chuyện của Nô-ê: Nô-ê là người công chính, sống trọn vẹn giữa những người thời đó, và đồng đi với Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวเชื้อสายของโนอาห์ โนอาห์เป็นคนชอบธรรม เป็นคนดีพร้อมเมื่อเทียบกับคนในยุคของเขาและดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การลำดับเชื้อสายของโนอาห์เป็นดังนี้ โนอาห์เป็นผู้มีความชอบธรรม และไร้ข้อตำหนิตลอดทั้งชีวิต โนอาห์ดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า
交叉引用
- Бытие 5:1 - Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
- Бытие 10:1 - Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. ( 1 Пар. 1:5-7 )
- 2 Паралипоменон 25:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не от всего сердца.
- Аввакум 2:4 - Посмотри на надменных: их дух не праведен, а праведный верой жив будет.
- Деяния 10:22 - Они ответили: – Сотник Корнилий, человек праведный и богобоязненный, уважаемый всем народом иудейским, получил от святого ангела повеление пригласить тебя в свой дом и выслушать, что ты ему скажешь.
- Притчи 4:18 - Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче – до полного света дня.
- Луки 23:50 - Там был добрый и праведный человек, которого звали Иосиф. Будучи членом Совета,
- Екклесиаст 7:20 - Нет праведного человека на земле, который всегда бы поступал правильно и никогда бы не грешил.
- Иов 12:4 - Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
- Бытие 48:15 - Потом он благословил Иосифа и сказал: – Бог, перед Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, Который был пастырем моим всю мою жизнь до сего дня,
- 3 Царств 3:6 - Соломон ответил: – Ты явил Твоему слуге, моему отцу Давиду, великую милость, так как он был верен Тебе, праведен и прям сердцем. Ты сохранил эту великую милость и даровал ему сына, чтобы тот сегодня сел на его престол.
- 2 Паралипоменон 15:17 - Он не упразднил в Израиле святилищ на возвышенностях, но сердце его было все же полностью предано Господу во все дни его жизни.
- Луки 2:25 - В Иерусалиме в это время был человек, которого звали Симеоном. Он был праведен и благочестив, и с надеждой ожидал Того, Кто принесет утешение для Израиля, и на нем был Святой Дух.
- Бытие 2:4 - Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены. Когда Господь Бог создавал землю и небо,
- Филиппийцам 3:9 - ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью по Закону, но с праведностью по вере во Христа, праведностью, приходящей от Бога через веру.
- Филиппийцам 3:10 - Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
- Филиппийцам 3:11 - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
- Филиппийцам 3:12 - Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус.
- Филиппийцам 3:13 - Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди.
- Филиппийцам 3:14 - Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
- Филиппийцам 3:15 - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
- Римлянам 1:17 - В Радостной Вести открывается, что мы можем оправдаться перед Богом верой, и только верой, как и написано: «Праведный верой жив будет» .
- Иов 1:8 - Господь сказал сатане: – Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла.
- 1 Петра 2:5 - то пусть из вас самих, как из живых камней, строится духовный дом, чтобы вам быть святым священством и приносить через Иисуса Христа духовные жертвы, приятные Богу.
- Иезекииль 14:14 - Даже если бы Ной, Даниил и Иов, эти трое, были в ней, то они спасли бы своей праведностью только свои жизни, – возвещает Владыка Господь. –
- Галатам 3:11 - Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Богом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет» .
- Бытие 17:1 - Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился ему и сказал: – Я – Бог Всемогущий ; ходи передо Мной и будь непорочен.
- Иов 1:1 - В земле Уц жил человек по имени Иов. Этот человек был непорочен и праведен, жил в страхе перед Богом и сторонился зла.
- Иезекииль 14:20 - то верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Господь, – даже если бы Ной, Даниил и Иов были в ней, они не смогли бы спасти ни сына, ни дочери, а спаслись бы лишь сами благодаря своей праведности.
- Евреям 11:7 - Верой Ной, получив предупреждение о том, чего еще нельзя было видеть, в благоговении построил ковчег для спасения своей семьи. В результате мир был осужден , а Ной стал наследником праведности, которая приходит через веру .
- Бытие 7:1 - Господь сказал Ною: – Войди в ковчег со всей семьей, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен предо Мной.
- Бытие 5:22 - После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
- Бытие 5:24 - Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
- 2 Петра 2:5 - и если Он не пощадил древний мир и сохранил лишь проповедника праведности Ноя и еще семерых человек, когда навел потоп на безбожных людей ;
- Луки 1:6 - Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.