逐節對照
- New International Reader's Version - Then Israel gave Joseph his blessing. He said, “May God bless these boys. He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac. They walked faithfully with him. He is the God who has been my shepherd all my life right up to this day.
- 新标点和合本 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的 神,就是一生牧养我直到今日的 神,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他就为约瑟祝福说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的上帝, 就是一生牧养我直到今日的上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 他就为约瑟祝福说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的 神, 就是一生牧养我直到今日的 神,
- 当代译本 - 他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,就是牧养我一生直到今天的上帝,
- 圣经新译本 - 他祝福约瑟,说: “愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧养我直到今日的 神,
- 中文标准译本 - 以色列祝福约瑟说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父以撒所跟随的神, 就是牧养我一生直到今日的神,
- 现代标点和合本 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
- 和合本(拼音版) - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
- New International Version - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,
- English Standard Version - And he blessed Joseph and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
- New Living Translation - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,
- Christian Standard Bible - Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
- New American Standard Bible - And he blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day,
- New King James Version - And he blessed Joseph, and said: “God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day,
- Amplified Bible - Then Jacob (Israel) blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked [in faithful obedience], The God who has been my Shepherd [leading and caring for me] all my life to this day,
- American Standard Version - And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,
- King James Version - And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
- New English Translation - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked – the God who has been my shepherd all my life long to this day,
- World English Bible - He blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,
- 新標點和合本 - 他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就為約瑟祝福說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的上帝, 就是一生牧養我直到今日的上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他就為約瑟祝福說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的 神, 就是一生牧養我直到今日的 神,
- 當代譯本 - 他祝福約瑟說:「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝,就是牧養我一生直到今天的上帝,
- 聖經新譯本 - 他祝福約瑟,說: “願我祖亞伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧養我直到今日的 神,
- 呂振中譯本 - 他就給 約瑟 祝福說: 『願我祖 亞伯拉罕 我父 以撒 所奔走伺候的上帝, 願自從有了我以來就牧養着我 到今日的那上帝,
- 中文標準譯本 - 以色列祝福約瑟說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神, 就是牧養我一生直到今日的神,
- 現代標點和合本 - 他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
- 文理和合譯本 - 乃祝約瑟曰、昔我祖父亞伯拉罕 以撒所崇事之上帝、迄今一生育我之上帝、
- 文理委辦譯本 - 為約瑟二子祝嘏、曰、昔我祖父亞伯拉罕 以撒所崇事之上帝、我生及今牧我之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 為 約瑟 祝福曰、惟願我祖父 亞伯拉罕 以撒 所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、
- Nueva Versión Internacional - Y los bendijo con estas palabras: «Que el Dios en cuya presencia caminaron mis padres, Abraham e Isaac, el Dios que me ha guiado desde el día en que nací hasta hoy,
- 현대인의 성경 - 그러고서 그는 그들에게 이렇게 축복하였다. “내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 오늘날까지 평생 나의 목자가 되신 하나님이시여,
- Новый Русский Перевод - Потом он благословил Иосифа и сказал: – Бог, перед Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, Который был пастырем моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Аллах, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Аллах, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Иброхим и Исхок, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- La Bible du Semeur 2015 - Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons ╵soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères ╵Abraham et Isaac, le Dieu qui a pris soin de moi ╵comme un berger ╵depuis que j’existe et jusqu’à ce jour,
- リビングバイブル - 次に、イスラエルはヨセフを祝福しました。「祖父アブラハム、父イサクの神様。羊飼いのように、私を生涯守ってくださった神様。
- Nova Versão Internacional - E abençoou a José, dizendo: “Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
- Hoffnung für alle - Er segnete Josef und seine Söhne und sagte: »Schon meine Väter Abraham und Isaak gingen ihren Weg mit Gott, dem Herrn. Und auch für mich hat er mein Leben lang wie ein guter Hirte gesorgt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông chúc phước lành cho Giô-sép: “Cầu xin Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham và Y-sác, mà tổ phụ con đã tôn thờ, là Đức Chúa Trời đã chăn dắt con từ khi ra đời cho đến nay,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงอวยพรโยเซฟว่า “ขอพระเจ้าของบรรพบุรุษของเรา ผู้ที่อับราฮัมและอิสอัคได้ดำเนินชีวิตอย่างซื่อสัตย์อยู่ต่อหน้า พระเจ้าผู้ทรงเป็นผู้เลี้ยงของเรา มาตลอดชีวิตจนถึงทุกวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านก็ให้พรแก่โยเซฟ โดยพูดว่า “ขอให้พระเจ้าที่บรรพบุรุษของข้าพเจ้าคืออับราฮัมและอิสอัคได้รับใช้มา พระเจ้าผู้เฝ้าดูแลข้าพเจ้ามาตลอดชีวิตจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
- Genesis 28:22 - This stone I’ve set up as a sacred stone will be God’s house. And I’ll give you a tenth of everything you give me.”
- Genesis 6:9 - Here is the story of Noah’s family line. Noah was a godly man. He was without blame among the people of his time. He walked faithfully with God.
- Ecclesiastes 5:18 - I have seen what is good. It is good for a person to eat and drink. It’s good for them to be satisfied with their hard work on this earth. That’s what they should do during the short life God has given them. That’s what God made them for.
- Jeremiah 8:2 - They will lie outside under the sun, moon and all the stars. All these people had loved and served these things. They had followed them and worshiped them. They had asked them for advice. So the bones of these people will not be gathered up or buried again. Instead, they will be like human waste lying there on the ground.
- Ecclesiastes 5:12 - The sleep of a worker is sweet. It doesn’t matter whether they eat a little or a lot. But the wealth of rich people keeps them awake at night.
- Ecclesiastes 2:24 - A person can’t do anything better than eat, drink and be satisfied with their work. I’m finally seeing that those things also come from the hand of God.
- Ecclesiastes 2:25 - Without his help, who can eat or find pleasure?
- Luke 1:6 - Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
- Genesis 49:24 - But his bow remained steady. His strong arms moved freely. The hand of the Mighty God of Jacob was with him. The Shepherd, the Rock of Israel, stood by him.
- Isaiah 33:16 - People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
- 2 Corinthians 1:12 - Here is what we take pride in. Our sense of what is right and wrong tells us how we have acted. We have lived with honor and godly honesty. We have depended on God’s grace and not on the world’s wisdom. We lived that way most of all when we were dealing with you.
- Matthew 6:25 - “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
- Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
- Matthew 6:27 - Can you add even one hour to your life by worrying?
- Matthew 6:28 - “And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.
- Matthew 6:29 - But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
- Matthew 6:30 - If that is how God dresses the wild grass, won’t he dress you even better? Your faith is so small! After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire.
- Matthew 6:31 - So don’t worry. Don’t say, ‘What will we eat?’ Or, ‘What will we drink?’ Or, ‘What will we wear?’
- Matthew 6:32 - People who are ungodly run after all those things. Your Father who is in heaven knows that you need them.
- Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
- Matthew 6:34 - So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
- Psalm 16:8 - I keep my eyes always on the Lord. He is at my right hand. So I will always be secure.
- Genesis 48:16 - He is the Angel who has saved me from all harm. May he bless these boys. May they be called by my name. May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac. And may the number of them greatly increase on the earth.”
- Genesis 28:20 - Then Jacob made a promise. He said, “May God be with me. May he watch over me on this journey I’m taking. May he give me food to eat and clothes to wear.
- Deuteronomy 33:1 - Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
- Psalm 37:3 - Trust in the Lord and do good. Then you will live in the land and enjoy its food.
- 1 Corinthians 10:31 - So eat and drink and do everything else for the glory of God.
- Psalm 103:4 - He saves my life from going down into the grave. His faithful and tender love makes me feel like a king.
- Psalm 103:5 - He satisfies me with the good things I desire. Then I feel young and strong again, just like an eagle.
- Ecclesiastes 6:7 - People eat up everything they work to get. But they are never satisfied.
- Genesis 24:20 - So she quickly emptied her jar into the stone tub. Then she ran back to the well to get more water. She got enough for all his camels.
- 1 Timothy 6:6 - You gain a lot when you live a godly life. But you must be happy with what you have.
- 1 Timothy 6:7 - We didn’t bring anything into the world. We can’t take anything out of it.
- 1 Timothy 6:8 - If we have food and clothing, we will be happy with that.
- 1 Timothy 6:9 - People who want to get rich are tempted. They fall into a trap. They are tripped up by wanting many foolish and harmful things. Those who live like that are dragged down by what they do. They are destroyed and die.
- 1 Timothy 6:10 - Love for money causes all kinds of evil. Some people want to get rich. They have wandered away from the faith. They have wounded themselves with many sorrows.
- 1 Kings 3:6 - Solomon answered, “You have been very kind to my father David, your servant. That’s because he was faithful to you. He did what was right. His heart was honest. And you have continued to be very kind to him. You have given him a son to sit on his throne this day.
- Psalm 23:1 - The Lord is my shepherd. He gives me everything I need.
- Colossians 2:6 - You received Christ Jesus as Lord. So keep on living your lives in him.
- Genesis 27:4 - Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I’ll give you my blessing before I die.”
- Genesis 28:3 - May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.
- Genesis 49:28 - All these are the 12 tribes of Israel. That’s what their father said to them when he blessed them. He gave each one the blessing that was just right for him.
- 1 Thessalonians 2:12 - We gave you hope and strength. We comforted you. We really wanted you to live in a way that is worthy of God. He chooses you to enter his glorious kingdom.
- Hebrews 11:21 - Jacob had faith. So he blessed each of Joseph’s sons. He blessed them when he was dying. Because of his faith he worshiped God. Jacob worshiped as he leaned on the top of his walking stick.
- Genesis 5:22 - Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
- Genesis 5:23 - Enoch lived a total of 365 years.
- Genesis 5:24 - Enoch walked faithfully with God. And then he couldn’t be found, because God took him from this life.
- Isaiah 30:21 - You will hear your Teacher’s voice behind you. You will hear it whether you turn to the right or the left. It will say, “Here is the path I want you to take. So walk on it.”
- Genesis 17:1 - When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him. He said, “I am the Mighty God. Walk faithfully with me. Live in a way that pleases me.