逐節對照
- Christian Standard Bible - Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
- 新标点和合本 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的 神,就是一生牧养我直到今日的 神,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他就为约瑟祝福说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的上帝, 就是一生牧养我直到今日的上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 他就为约瑟祝福说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的 神, 就是一生牧养我直到今日的 神,
- 当代译本 - 他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,就是牧养我一生直到今天的上帝,
- 圣经新译本 - 他祝福约瑟,说: “愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧养我直到今日的 神,
- 中文标准译本 - 以色列祝福约瑟说: “愿我祖父亚伯拉罕和我父以撒所跟随的神, 就是牧养我一生直到今日的神,
- 现代标点和合本 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
- 和合本(拼音版) - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
- New International Version - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,
- New International Reader's Version - Then Israel gave Joseph his blessing. He said, “May God bless these boys. He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac. They walked faithfully with him. He is the God who has been my shepherd all my life right up to this day.
- English Standard Version - And he blessed Joseph and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
- New Living Translation - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,
- New American Standard Bible - And he blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day,
- New King James Version - And he blessed Joseph, and said: “God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day,
- Amplified Bible - Then Jacob (Israel) blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked [in faithful obedience], The God who has been my Shepherd [leading and caring for me] all my life to this day,
- American Standard Version - And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,
- King James Version - And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
- New English Translation - Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked – the God who has been my shepherd all my life long to this day,
- World English Bible - He blessed Joseph, and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,
- 新標點和合本 - 他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就為約瑟祝福說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的上帝, 就是一生牧養我直到今日的上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他就為約瑟祝福說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的 神, 就是一生牧養我直到今日的 神,
- 當代譯本 - 他祝福約瑟說:「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝,就是牧養我一生直到今天的上帝,
- 聖經新譯本 - 他祝福約瑟,說: “願我祖亞伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧養我直到今日的 神,
- 呂振中譯本 - 他就給 約瑟 祝福說: 『願我祖 亞伯拉罕 我父 以撒 所奔走伺候的上帝, 願自從有了我以來就牧養着我 到今日的那上帝,
- 中文標準譯本 - 以色列祝福約瑟說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神, 就是牧養我一生直到今日的神,
- 現代標點和合本 - 他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
- 文理和合譯本 - 乃祝約瑟曰、昔我祖父亞伯拉罕 以撒所崇事之上帝、迄今一生育我之上帝、
- 文理委辦譯本 - 為約瑟二子祝嘏、曰、昔我祖父亞伯拉罕 以撒所崇事之上帝、我生及今牧我之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 為 約瑟 祝福曰、惟願我祖父 亞伯拉罕 以撒 所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、
- Nueva Versión Internacional - Y los bendijo con estas palabras: «Que el Dios en cuya presencia caminaron mis padres, Abraham e Isaac, el Dios que me ha guiado desde el día en que nací hasta hoy,
- 현대인의 성경 - 그러고서 그는 그들에게 이렇게 축복하였다. “내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 오늘날까지 평생 나의 목자가 되신 하나님이시여,
- Новый Русский Перевод - Потом он благословил Иосифа и сказал: – Бог, перед Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, Который был пастырем моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Аллах, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Аллах, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Иброхим и Исхок, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- La Bible du Semeur 2015 - Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons ╵soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères ╵Abraham et Isaac, le Dieu qui a pris soin de moi ╵comme un berger ╵depuis que j’existe et jusqu’à ce jour,
- リビングバイブル - 次に、イスラエルはヨセフを祝福しました。「祖父アブラハム、父イサクの神様。羊飼いのように、私を生涯守ってくださった神様。
- Nova Versão Internacional - E abençoou a José, dizendo: “Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
- Hoffnung für alle - Er segnete Josef und seine Söhne und sagte: »Schon meine Väter Abraham und Isaak gingen ihren Weg mit Gott, dem Herrn. Und auch für mich hat er mein Leben lang wie ein guter Hirte gesorgt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông chúc phước lành cho Giô-sép: “Cầu xin Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham và Y-sác, mà tổ phụ con đã tôn thờ, là Đức Chúa Trời đã chăn dắt con từ khi ra đời cho đến nay,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงอวยพรโยเซฟว่า “ขอพระเจ้าของบรรพบุรุษของเรา ผู้ที่อับราฮัมและอิสอัคได้ดำเนินชีวิตอย่างซื่อสัตย์อยู่ต่อหน้า พระเจ้าผู้ทรงเป็นผู้เลี้ยงของเรา มาตลอดชีวิตจนถึงทุกวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านก็ให้พรแก่โยเซฟ โดยพูดว่า “ขอให้พระเจ้าที่บรรพบุรุษของข้าพเจ้าคืออับราฮัมและอิสอัคได้รับใช้มา พระเจ้าผู้เฝ้าดูแลข้าพเจ้ามาตลอดชีวิตจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
- Genesis 28:22 - This stone that I have set up as a marker will be God’s house, and I will give to you a tenth of all that you give me.”
- Genesis 6:9 - These are the family records of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his contemporaries; Noah walked with God.
- Ecclesiastes 5:18 - Here is what I have seen to be good: It is appropriate to eat, drink, and experience good in all the labor one does under the sun during the few days of his life God has given him, because that is his reward.
- Jeremiah 8:2 - They will be exposed to the sun, the moon, and all the stars in the sky, which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be collected and buried but will become like manure on the soil’s surface.
- Ecclesiastes 5:12 - The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich permits him no sleep.
- Ecclesiastes 2:24 - There is nothing better for a person than to eat, drink, and enjoy his work. I have seen that even this is from God’s hand,
- Ecclesiastes 2:25 - because who can eat and who can enjoy life apart from him?
- Luke 1:6 - Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
- Genesis 49:24 - Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
- Isaiah 33:16 - he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
- 2 Corinthians 1:12 - Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
- Matthew 6:25 - “Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
- Matthew 6:26 - Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
- Matthew 6:27 - Can any of you add one moment to his life span by worrying?
- Matthew 6:28 - And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labor or spin thread.
- Matthew 6:29 - Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these.
- Matthew 6:30 - If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you — you of little faith?
- Matthew 6:31 - So don’t worry, saying, ‘What will we eat? ’ or ‘What will we drink? ’ or ‘What will we wear?’
- Matthew 6:32 - For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
- Matthew 6:33 - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
- Matthew 6:34 - Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
- Psalms 16:8 - I always let the Lord guide me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
- Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all harm — may he bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land.
- Genesis 28:20 - Then Jacob made a vow: “If God will be with me and watch over me during this journey I’m making, if he provides me with food to eat and clothing to wear,
- Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
- Psalms 37:3 - Trust in the Lord and do what is good; dwell in the land and live securely.
- 1 Corinthians 10:31 - So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
- Psalms 103:4 - He redeems your life from the Pit; he crowns you with faithful love and compassion.
- Psalms 103:5 - He satisfies you with good things; your youth is renewed like the eagle.
- Ecclesiastes 6:7 - All of a person’s labor is for his stomach, yet the appetite is never satisfied.
- Genesis 24:20 - She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels
- 1 Timothy 6:6 - But godliness with contentment is great gain.
- 1 Timothy 6:7 - For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.
- 1 Timothy 6:8 - If we have food and clothing, we will be content with these.
- 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
- 1 Kings 3:6 - And Solomon replied, “You have shown great and faithful love to your servant, my father David, because he walked before you in faithfulness, righteousness, and integrity. You have continued this great and faithful love for him by giving him a son to sit on his throne, as it is today.
- Psalms 23:1 - The Lord is my shepherd; I have what I need.
- Colossians 2:6 - So then, just as you have received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him,
- Genesis 27:4 - Then make me a delicious meal that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die.”
- Genesis 28:3 - May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
- Genesis 49:28 - These are the tribes of Israel, twelve in all, and this is what their father said to them. He blessed them, and he blessed each one with a suitable blessing.
- 1 Thessalonians 2:12 - we encouraged, comforted, and implored each one of you to walk worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
- Hebrews 11:21 - By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and he worshiped, leaning on the top of his staff.
- Genesis 5:22 - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
- Genesis 5:23 - So Enoch’s life lasted 365 years.
- Genesis 5:24 - Enoch walked with God; then he was not there because God took him.
- Isaiah 30:21 - and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”
- Genesis 17:1 - When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him, saying, “I am God Almighty. Live in my presence and be blameless.