逐節對照
- 和合本(拼音版) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利;
- 新标点和合本 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 和合本2010(神版-简体) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 当代译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
- 圣经新译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
- 中文标准译本 - 利未的儿子革顺、哥辖、米拉利;
- 现代标点和合本 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- New International Version - The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
- New International Reader's Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
- English Standard Version - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- New Living Translation - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
- The Message - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
- Christian Standard Bible - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
- New American Standard Bible - And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- New King James Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
- Amplified Bible - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- American Standard Version - And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- King James Version - And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
- New English Translation - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- World English Bible - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- 新標點和合本 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 當代譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
- 聖經新譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
- 呂振中譯本 - 利未 的兒子 革順 、 哥轄 、 米拉利 ;
- 中文標準譯本 - 利未的兒子革順、哥轄、米拉利;
- 現代標點和合本 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 文理和合譯本 - 利未之子、革順、哥轄、米拉利、
- 文理委辦譯本 - 利未生革順、哥轄、米喇哩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 之子、 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Leví: Guersón, Coat y Merari.
- 현대인의 성경 - 레위와 그의 아들인 게르손, 고핫, 므라리;
- Новый Русский Перевод - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
- Hoffnung für alle - Levi und seine Söhne Gerschon, Kehat und Merari;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเลวีได้แก่ เกอร์โชน โคฮาท และ เมรารี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เลวีมีบุตรชื่อ เกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
交叉引用
- 民数记 26:57 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
- 民数记 26:58 - 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
- 历代志上 6:16 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 民数记 4:1 - 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
- 民数记 4:2 - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
- 民数记 4:3 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
- 民数记 4:4 - 哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
- 民数记 4:5 - 起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜。
- 民数记 4:6 - 又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
- 民数记 4:7 - 又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
- 民数记 4:8 - 在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:9 - 要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
- 民数记 4:10 - 又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
- 民数记 4:11 - 在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:12 - 又要把圣所用的一切器具,包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
- 民数记 4:13 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
- 民数记 4:14 - 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉叉子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:15 - 将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。
- 民数记 4:16 - “祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的,是点灯的油与香料,并常献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”
- 民数记 4:17 - 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
- 民数记 4:18 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
- 民数记 4:19 - 他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的、所当抬的,这样待他们,好使他们活着,不至死亡。
- 民数记 4:20 - 只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”
- 民数记 4:21 - 耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 4:22 - “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
- 民数记 4:23 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都数点。
- 民数记 4:24 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
- 民数记 4:25 - 他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖,与其上的海狗皮和会幕的门帘,
- 民数记 4:26 - 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是作什么用的,他们都要经理。
- 民数记 4:27 - 革顺的子孙在一切抬物办事之上,都要凭亚伦和他儿子的吩咐。他们所当抬的,要派他们看守。
- 民数记 4:28 - 这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事,他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
- 民数记 4:29 - “至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族,把他们数点。
- 民数记 4:30 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
- 民数记 4:31 - 他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
- 民数记 4:32 - 院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。
- 民数记 4:33 - 这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
- 民数记 4:34 - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙照着家室、宗族,
- 民数记 4:35 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,都数点了。
- 民数记 4:36 - 被数的共有二千七百五十名。
- 民数记 4:37 - 这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
- 民数记 4:38 - 革顺子孙中被数的,照着家室、宗族,
- 民数记 4:39 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,共有二千六百三十名。
- 民数记 4:41 - 这是革顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
- 民数记 4:42 - 米拉利子孙中各族被数的,照着家室、宗族,
- 民数记 4:43 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有三千二百名。
- 民数记 4:45 - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
- 民数记 4:46 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
- 民数记 4:47 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
- 民数记 4:49 - 摩西按他们所办的事、所抬的物,凭耶和华的吩咐数点他们;他们这样被摩西数点,正如耶和华所吩咐他的。
- 历代志上 2:1 - 以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 申命记 33:8 - “论利未说: 耶和华啊,你的土明和乌陵 都在你的虔诚人那里。 你在玛撒曾试验他, 在米利巴水与他争论。
- 申命记 33:9 - 他论自己的父母说: 我未曾看见, 他也不承认弟兄, 也不认识自己的儿女。 这是因利未人遵行你的话, 谨守你的约。
- 申命记 33:10 - 他们要将你的典章教训雅各, 将你的律法教训以色列。 他们要把香焚在你面前, 把全牲的燔祭献在你的坛上。
- 申命记 33:11 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
- 民数记 8:1 - 耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 8:2 - “你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
- 民数记 8:3 - 亚伦便这样行;他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 民数记 8:4 - 这灯台的作法,是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
- 民数记 8:5 - 耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 8:6 - “你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。
- 民数记 8:7 - 洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
- 民数记 8:8 - 然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
- 民数记 8:9 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- 民数记 8:10 - 将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
- 民数记 8:11 - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
- 民数记 8:12 - 利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
- 民数记 8:13 - 你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
- 民数记 8:14 - “这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。
- 民数记 8:15 - 此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上,
- 民数记 8:16 - 因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
- 民数记 8:17 - 以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
- 民数记 8:18 - 我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
- 民数记 8:19 - 我从以色列人中,将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
- 民数记 8:20 - 摩西、亚伦并以色列全会众,便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
- 民数记 8:21 - 于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服,亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪洁净他们。
- 民数记 8:22 - 然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
- 民数记 8:23 - 耶和华晓谕摩西说:
- 民数记 8:24 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
- 民数记 8:25 - 到了五十岁要停工退任,不再办事。
- 民数记 8:26 - 只要在会幕里和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。”
- 历代志上 2:16 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
- 历代志上 2:11 - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
- 历代志上 22:1 - 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造上帝的殿。
- 历代志上 22:2 - 大卫预备许多铁,作门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称;
- 历代志上 22:3 - 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
- 历代志上 22:4 - 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。
- 历代志上 22:5 - 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的上帝建造殿宇。
- 历代志上 22:6 - 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我上帝的名建造殿宇;
- 历代志上 22:7 - 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。
- 历代志上 22:8 - 你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门 。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。
- 历代志上 22:9 - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。他作以色列王,我必坚定他的国位,直到永远。’
- 历代志上 22:10 - 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你上帝的殿。
- 历代志上 22:11 - 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你上帝的律法。
- 历代志上 22:12 - 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。
- 历代志上 22:13 - 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得、银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。
- 历代志上 22:14 - 你有许多匠人,就是石匠、木匠,和一切能作各样工的巧匠,
- 历代志上 22:15 - 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。”
- 历代志上 22:16 - 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说:
- 历代志上 22:17 - “耶和华你们的上帝不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。
- 历代志上 22:18 - 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的上帝,也当起来建造耶和华上帝的圣所,好将耶和华的约柜和供奉上帝的圣器皿,都搬进为耶和华名建造的殿里。”
- 民数记 3:17 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
- 民数记 3:18 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- 民数记 3:19 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
- 民数记 3:20 - 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。
- 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。
- 民数记 3:22 - 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
- 历代志上 6:1 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 历代志上 6:2 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
- 历代志上 6:3 - 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
- 出埃及记 6:16 - 利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利;利未一生的岁数是一百三十七岁。
- 创世记 49:5 - “西缅和利未是弟兄, 他们的刀剑是残忍的器具。
- 创世记 49:6 - 我的灵啊,不要与他们同谋; 我的心哪,不要与他们联络; 因为他们趁怒杀害人命, 任意砍断牛腿大筋。
- 创世记 49:7 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
- 创世记 29:34 - 她又怀孕生子,起名叫利未 ,说:“我给丈夫生了三个儿子,他必与我联合。”