Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
41:26 VCB
逐節對照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy con bò béo tốt—cũng như bảy bông lúa chắc—là bảy năm thịnh vượng được mùa.
  • 新标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年;这梦乃是一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 当代译本 - 七头肥美的母牛和七个饱满的穗子都代表七年,是同样的意思。
  • 圣经新译本 - 七头美好的母牛是七年,七个美好的麦穗也是七年;两个梦都是同一个意思。
  • 中文标准译本 - 七头美好的母牛是七年,而七个美好的穗子也是七年。两个梦原是一个。
  • 现代标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • 和合本(拼音版) - 七只好母牛是七年;七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • New International Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
  • New International Reader's Version - The seven good cows are seven years. And the seven good heads of grain are seven years. Both dreams mean the same thing.
  • English Standard Version - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one.
  • New Living Translation - The seven healthy cows and the seven healthy heads of grain both represent seven years of prosperity.
  • Christian Standard Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams mean the same thing.
  • New American Standard Bible - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
  • New King James Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
  • Amplified Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the [two] dreams are one [and the same].
  • American Standard Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • King James Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • New English Translation - The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.
  • World English Bible - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
  • 新標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 當代譯本 - 七頭肥美的母牛和七個飽滿的穗子都代表七年,是同樣的意思。
  • 聖經新譯本 - 七頭美好的母牛是七年,七個美好的麥穗也是七年;兩個夢都是同一個意思。
  • 呂振中譯本 - 七隻美好母牛是七年;七個美好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 中文標準譯本 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
  • 現代標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年。這夢乃是一個。
  • 文理和合譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其夢維一、
  • 文理委辦譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其兆相同。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七美牛者七年也、七佳穗者亦七年、其夢維一、
  • Nueva Versión Internacional - Las siete vacas hermosas y las siete espigas hermosas son siete años. Se trata del mismo sueño.
  • 현대인의 성경 - 일곱 마리의 살진 소는 7년을 가리키며 일곱 개의 알찬 이삭도 7년을 말합니다. 그래서 그 꿈은 동일한 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sept belles vaches représentent sept années, tout comme les sept beaux épis ; c’est un seul et même songe.
  • リビングバイブル - 七頭の太った雌牛と、実のよく入った七つの穂はどちらも、これから七年の間、豊作が続くということです。
  • Nova Versão Internacional - As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.
  • Hoffnung für alle - Sowohl die sieben dicken Kühe als auch die sieben vollen Ähren bedeuten sieben Jahre, in denen es eine überreiche Ernte gibt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวอ้วนพีเจ็ดตัวหมายถึงเจ็ดปี และรวงข้าวเต่งงามเจ็ดรวงก็หมายถึงเจ็ดปี ความฝันทั้งสองนี้หมายความถึงสิ่งเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​งาม 7 ตัว​คือ 7 ปี และ​รวง​ข้าว​งาม 7 รวง​คือ 7 ปี หมาย​ถึง​สิ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Sáng Thế Ký 41:53 - Sau bảy năm được mùa tại Ai Cập,
  • Sáng Thế Ký 2:24 - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • Sáng Thế Ký 41:5 - Vua ngủ lại và mơ lần thứ hai. Này, bảy bông lúa rắn chắc trổ ra từ một cây lúa.
  • Sáng Thế Ký 40:18 - Giô-sép đáp: “Đây là lời giải: Ba giỏ là ba ngày.
  • Sáng Thế Ký 41:29 - Khắp xứ Ai Cập sẽ thịnh vượng dư dật suốt bảy năm.
  • Sáng Thế Ký 41:47 - Trong bảy năm được mùa, lúa gạo sản xuất đầy dẫy mọi nơi.
  • 1 Cô-rinh-tô 10:4 - đều uống một dòng nước thiêng chảy từ một vầng đá thiêng lăn theo họ. Vầng đá ấy là Chúa Cứu Thế.
  • 1 Giăng 5:7 - Chúng ta có ba bằng chứng:
  • Xuất Ai Cập 12:11 - Ngày ấy sẽ được gọi là ngày lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu. Người ăn lễ phải thắt lưng gọn gàng, tay cầm gậy, chân mang giày, ăn vội vàng.
  • Xuất Ai Cập 26:6 - Làm năm mươi cái móc bằng vàng để cài vào các vòng. Như vậy, hai tấm lớn được kết lại thành một cái trại làm Đền Tạm.
  • Sáng Thế Ký 40:12 - Giô-sép giải thích: “Đây là ý nghĩa: Ba nhánh là ba ngày.
  • Sáng Thế Ký 41:2 - Từ dưới sông, bảy con bò béo tốt đẹp đẽ lên bờ ăn cỏ.
逐節對照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy con bò béo tốt—cũng như bảy bông lúa chắc—là bảy năm thịnh vượng được mùa.
  • 新标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年;这梦乃是一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 当代译本 - 七头肥美的母牛和七个饱满的穗子都代表七年,是同样的意思。
  • 圣经新译本 - 七头美好的母牛是七年,七个美好的麦穗也是七年;两个梦都是同一个意思。
  • 中文标准译本 - 七头美好的母牛是七年,而七个美好的穗子也是七年。两个梦原是一个。
  • 现代标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • 和合本(拼音版) - 七只好母牛是七年;七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • New International Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
  • New International Reader's Version - The seven good cows are seven years. And the seven good heads of grain are seven years. Both dreams mean the same thing.
  • English Standard Version - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one.
  • New Living Translation - The seven healthy cows and the seven healthy heads of grain both represent seven years of prosperity.
  • Christian Standard Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams mean the same thing.
  • New American Standard Bible - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
  • New King James Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
  • Amplified Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the [two] dreams are one [and the same].
  • American Standard Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • King James Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • New English Translation - The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.
  • World English Bible - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
  • 新標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 當代譯本 - 七頭肥美的母牛和七個飽滿的穗子都代表七年,是同樣的意思。
  • 聖經新譯本 - 七頭美好的母牛是七年,七個美好的麥穗也是七年;兩個夢都是同一個意思。
  • 呂振中譯本 - 七隻美好母牛是七年;七個美好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 中文標準譯本 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
  • 現代標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年。這夢乃是一個。
  • 文理和合譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其夢維一、
  • 文理委辦譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其兆相同。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七美牛者七年也、七佳穗者亦七年、其夢維一、
  • Nueva Versión Internacional - Las siete vacas hermosas y las siete espigas hermosas son siete años. Se trata del mismo sueño.
  • 현대인의 성경 - 일곱 마리의 살진 소는 7년을 가리키며 일곱 개의 알찬 이삭도 7년을 말합니다. 그래서 그 꿈은 동일한 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sept belles vaches représentent sept années, tout comme les sept beaux épis ; c’est un seul et même songe.
  • リビングバイブル - 七頭の太った雌牛と、実のよく入った七つの穂はどちらも、これから七年の間、豊作が続くということです。
  • Nova Versão Internacional - As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.
  • Hoffnung für alle - Sowohl die sieben dicken Kühe als auch die sieben vollen Ähren bedeuten sieben Jahre, in denen es eine überreiche Ernte gibt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวอ้วนพีเจ็ดตัวหมายถึงเจ็ดปี และรวงข้าวเต่งงามเจ็ดรวงก็หมายถึงเจ็ดปี ความฝันทั้งสองนี้หมายความถึงสิ่งเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​งาม 7 ตัว​คือ 7 ปี และ​รวง​ข้าว​งาม 7 รวง​คือ 7 ปี หมาย​ถึง​สิ่ง​เดียวกัน
  • Sáng Thế Ký 41:53 - Sau bảy năm được mùa tại Ai Cập,
  • Sáng Thế Ký 2:24 - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • Sáng Thế Ký 41:5 - Vua ngủ lại và mơ lần thứ hai. Này, bảy bông lúa rắn chắc trổ ra từ một cây lúa.
  • Sáng Thế Ký 40:18 - Giô-sép đáp: “Đây là lời giải: Ba giỏ là ba ngày.
  • Sáng Thế Ký 41:29 - Khắp xứ Ai Cập sẽ thịnh vượng dư dật suốt bảy năm.
  • Sáng Thế Ký 41:47 - Trong bảy năm được mùa, lúa gạo sản xuất đầy dẫy mọi nơi.
  • 1 Cô-rinh-tô 10:4 - đều uống một dòng nước thiêng chảy từ một vầng đá thiêng lăn theo họ. Vầng đá ấy là Chúa Cứu Thế.
  • 1 Giăng 5:7 - Chúng ta có ba bằng chứng:
  • Xuất Ai Cập 12:11 - Ngày ấy sẽ được gọi là ngày lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu. Người ăn lễ phải thắt lưng gọn gàng, tay cầm gậy, chân mang giày, ăn vội vàng.
  • Xuất Ai Cập 26:6 - Làm năm mươi cái móc bằng vàng để cài vào các vòng. Như vậy, hai tấm lớn được kết lại thành một cái trại làm Đền Tạm.
  • Sáng Thế Ký 40:12 - Giô-sép giải thích: “Đây là ý nghĩa: Ba nhánh là ba ngày.
  • Sáng Thế Ký 41:2 - Từ dưới sông, bảy con bò béo tốt đẹp đẽ lên bờ ăn cỏ.
聖經
資源
計劃
奉獻