逐節對照
- 和合本(拼音版) - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
- 新标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
- 和合本2010(神版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
- 当代译本 - 拉结生了约瑟和便雅悯。
- 圣经新译本 - 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。
- 中文标准译本 - 拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 现代标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
- New International Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
- New International Reader's Version - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
- English Standard Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
- New Living Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
- Christian Standard Bible - Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.
- New American Standard Bible - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
- New King James Version - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
- Amplified Bible - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
- American Standard Version - the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
- King James Version - The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
- New English Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
- World English Bible - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
- 新標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
- 當代譯本 - 拉結生了約瑟和便雅憫。
- 聖經新譯本 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
- 呂振中譯本 - 拉結 的兒子是 約瑟 、 便雅憫 。
- 中文標準譯本 - 拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
- 現代標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
- 文理和合譯本 - 約瑟、便雅憫、乃拉結所出、
- 文理委辦譯本 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 、 便雅憫 、為 拉結 之子、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel fueron José y Benjamín.
- 현대인의 성경 - 라헬이 낳은 아들들은 요셉과 베냐민이고
- Новый Русский Перевод - От Рахили: Иосиф и Вениамин.
- Восточный перевод - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
- リビングバイブル - ラケルの子は、ヨセフ、ベニヤミン。
- Nova Versão Internacional - Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
- Hoffnung für alle - Rahel brachte Josef und Benjamin zur Welt;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายที่เกิดจากราเชล ได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรที่เกิดจากนางราเชลชื่อ โยเซฟ และเบนยามิน
交叉引用
- 创世记 35:16 - 他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。
- 创世记 35:17 - 正在艰难的时候,收生婆对她说:“不要怕,你又要得一个儿子了。”
- 创世记 35:18 - 她将近于死,灵魂要走的时候,就给她儿子起名叫便俄尼,他父亲却给他起名叫便雅悯。
- 创世记 46:19 - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 创世记 46:20 - 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
- 创世记 46:21 - 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
- 创世记 46:22 - 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。
- 创世记 30:22 - 上帝顾念拉结,应允了她,使她能生育。
- 创世记 30:23 - 拉结怀孕生子,说:“上帝除去了我的羞耻。”
- 创世记 30:24 - 就给他起名叫约瑟 ,意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”