Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
32:14 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 母山羊两百只,公山羊二十只,母绵羊两百只,公绵羊二十只,
  • 新标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 当代译本 - 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 圣经新译本 - 就是母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 现代标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只;
  • 和合本(拼音版) - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • New International Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New International Reader's Version - He chose 200 female goats and 20 male goats. He chose 200 female sheep and 20 male sheep.
  • English Standard Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New Living Translation - 200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,
  • Christian Standard Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • New American Standard Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New King James Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • Amplified Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • American Standard Version - two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • King James Version - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
  • New English Translation - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • World English Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • 新標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 當代譯本 - 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 聖經新譯本 - 就是母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 呂振中譯本 - 就 是 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 中文標準譯本 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 現代標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻;母綿羊二百隻,公綿羊二十隻;
  • 文理和合譯本 - 即山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 文理委辦譯本 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • Nueva Versión Internacional - doscientas cabras, veinte chivos, doscientas ovejas, veinte carneros,
  • 현대인의 성경 - 그것은 암염소 200마리, 숫염소 20마리, 암양 200마리, 숫양 20마리,
  • Новый Русский Перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü :
  • Nova Versão Internacional - duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
  • Hoffnung für alle - Über Nacht blieb Jakob noch im Lager. Er wählte einige Tiere aus, um sie als Geschenk für Esau vorauszuschicken:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quà tặng gồm có: 200 dê cái, 20 dê đực, 200 chiên cái, 20 chiên đực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวเมียสองร้อยตัว แพะตัวผู้ยี่สิบตัว แกะตัวเมียสองร้อยตัว แกะตัวผู้ยี่สิบตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​แพะ​ตัว​เมีย 200 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว แกะ​สาว 200 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว
交叉引用
  • 创世记 30:43 - 于是雅各变得极其昌盛,拥有许多羊群、婢女、男仆、骆驼和驴子。
  • 创世记 31:16 - 神从我们父亲那里所拿走的一切财物,都属于我们和我们的儿女。现在,神所吩咐你的一切,你只管去做。”
  • 创世记 31:9 - 神就这样把你们父亲的牲畜拿走,赐给了我。
  • 申命记 8:18 - 但你要记得耶和华你的神,是他赐给你能力获取财富,好成就他与你先祖起誓立下的约,就像今日这样。
  • 撒母耳记上 25:2 - 在玛云有一个人,他的产业在迦密。那人非常富有,有绵羊三千只,山羊一千只,那时他正在迦密剪羊毛。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 母山羊两百只,公山羊二十只,母绵羊两百只,公绵羊二十只,
  • 新标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
  • 当代译本 - 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 圣经新译本 - 就是母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
  • 现代标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只;
  • 和合本(拼音版) - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
  • New International Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New International Reader's Version - He chose 200 female goats and 20 male goats. He chose 200 female sheep and 20 male sheep.
  • English Standard Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New Living Translation - 200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,
  • Christian Standard Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • New American Standard Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • New King James Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • Amplified Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
  • American Standard Version - two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • King James Version - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
  • New English Translation - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • World English Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • 新標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 當代譯本 - 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 聖經新譯本 - 就是母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 呂振中譯本 - 就 是 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
  • 中文標準譯本 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 現代標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻;母綿羊二百隻,公綿羊二十隻;
  • 文理和合譯本 - 即山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 文理委辦譯本 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
  • Nueva Versión Internacional - doscientas cabras, veinte chivos, doscientas ovejas, veinte carneros,
  • 현대인의 성경 - 그것은 암염소 200마리, 숫염소 20마리, 암양 200마리, 숫양 20마리,
  • Новый Русский Перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü :
  • Nova Versão Internacional - duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
  • Hoffnung für alle - Über Nacht blieb Jakob noch im Lager. Er wählte einige Tiere aus, um sie als Geschenk für Esau vorauszuschicken:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quà tặng gồm có: 200 dê cái, 20 dê đực, 200 chiên cái, 20 chiên đực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวเมียสองร้อยตัว แพะตัวผู้ยี่สิบตัว แกะตัวเมียสองร้อยตัว แกะตัวผู้ยี่สิบตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​แพะ​ตัว​เมีย 200 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว แกะ​สาว 200 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้ 20 ตัว
  • 创世记 30:43 - 于是雅各变得极其昌盛,拥有许多羊群、婢女、男仆、骆驼和驴子。
  • 创世记 31:16 - 神从我们父亲那里所拿走的一切财物,都属于我们和我们的儿女。现在,神所吩咐你的一切,你只管去做。”
  • 创世记 31:9 - 神就这样把你们父亲的牲畜拿走,赐给了我。
  • 申命记 8:18 - 但你要记得耶和华你的神,是他赐给你能力获取财富,好成就他与你先祖起誓立下的约,就像今日这样。
  • 撒母耳记上 25:2 - 在玛云有一个人,他的产业在迦密。那人非常富有,有绵羊三千只,山羊一千只,那时他正在迦密剪羊毛。
聖經
資源
計劃
奉獻