Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
gen 29:17 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - นางสาวเลอาห์นั้นตายิบหยี แต่นางสาวราเชลนั้นสละสลวยและงามน่าดู
  • 新标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 当代译本 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 圣经新译本 - 利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
  • 中文标准译本 - 莉亚目光呆滞 ,拉结身材秀美、容貌秀丽。
  • 现代标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本(拼音版) - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • New International Version - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
  • New International Reader's Version - Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
  • English Standard Version - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • New Living Translation - There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
  • Christian Standard Bible - Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
  • New American Standard Bible - And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in figure and appearance.
  • New King James Version - Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
  • Amplified Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • American Standard Version - And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
  • King James Version - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
  • New English Translation - Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
  • World English Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
  • 新標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 當代譯本 - 利亞兩眼無神 ,而拉結長得美麗多姿。
  • 聖經新譯本 - 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。
  • 呂振中譯本 - 利亞 的眼睛沒有神氣, 拉結 卻生得丰姿俊秀、容貌美麗。
  • 中文標準譯本 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 現代標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 文理和合譯本 - 利亞目眊、而拉結美丰姿、有殊色、
  • 文理委辦譯本 - 利亞目眵昏、而拉結有殊色。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利亞 之目有疾、 拉結 容貌美麗、
  • Nueva Versión Internacional - Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
  • 현대인의 성경 - 레아는 눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
  • Новый Русский Перевод - Лия была не так красива , как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
  • リビングバイブル - レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
  • Nova Versão Internacional - Lia tinha olhos meigos , mas Raquel era bonita e atraente.
  • Hoffnung für alle - Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เลอาห์​นั้น​มี​แวว​อ่อนโยน ส่วน​ราเชล​มี​รูปร่าง​ดี ใบ​หน้า​งดงาม
交叉引用
  • ปฐมกาล 35:19 - นางราเชลก็สิ้นชีวิต เขาฝังศพไว้ริมทางที่จะไปบ้านเอฟราธาห์ซึ่งคือเบธเลเฮม
  • ปฐมกาล 35:20 - ยาโคบเอาเสาหินปักไว้ ณ ที่ฝังศพซึ่งเป็นเสาหิน ณ ที่ฝังศพนางราเชลจนทุกวันนี้
  • เยเรมีย์ 31:15 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ได้ยินเสียงในรามา เป็นเสียงโอดครวญและร่ำไห้ ราเชลร้องไห้คร่ำครวญเพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับคำเล้าโลมในเรื่องบุตรทั้งหลายของตน เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว”
  • ปฐมกาล 24:16 - หญิงสาวนั้นงามมาก เป็นพรหมจารียังไม่มีชายใดสมสู่นาง นางก็ลงไปที่บ่อน้ำเติมน้ำเต็มไหน้ำแล้วก็ขึ้นมา
  • ปฐมกาล 35:24 - บุตรชายของนางราเชลชื่อ โยเซฟ และเบนยามิน
  • ปฐมกาล 48:7 - และสำหรับพ่อเมื่อพ่อจากปัดดานมา นางราเชลซึ่งอยู่กับพ่อก็ได้สิ้นชีวิตในแผ่นดินคานาอันขณะอยู่ตามทางยังห่างจากเอฟราธาห์ แล้วพ่อได้ฝังศพเธอไว้ริมทางไปเอฟราธาห์คือเบธเลเฮม”
  • ปฐมกาล 39:6 - นายได้มอบของสารพัดไว้ในมือโยเซฟ มิได้เอาใจใส่สิ่งของอะไรเลย เว้นแต่อาหารการกิน โยเซฟนั้นเป็นคนรูปงามและเป็นที่โปรดปราน
  • ปฐมกาล 46:19 - บุตรชายของนางราเชลภรรยายาโคบคือ โยเซฟและเบนยามิน
  • ปฐมกาล 46:20 - มนัสเสห์กับเอฟราอิม เกิดแก่โยเซฟในแผ่นดินอียิปต์ ซึ่งนางอาเสนัทบุตรสาวของโปทิเฟรา ปุโรหิตเมืองโอนคลอดให้ท่าน
  • ปฐมกาล 46:21 - บุตรชายของเบนยามินคือ เบลา เบเคอร์ อัชเบล เก-รา นาอามาน เอไฮ โรช มุปปิม หุปปิม และอาร์ด
  • ปฐมกาล 46:22 - พวกเหล่านี้เป็นบุตรชายของนางราเชลที่เกิดแก่ยาโคบ มีสิบสี่คนด้วยกัน
  • มัทธิว 2:18 - ‘ได้ยินเสียงในหมู่บ้านรามาห์ เป็นเสียงโอดครวญและร้องไห้และร่ำไห้เป็นอันมาก คือนางราเชลร้องไห้เพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับฟังคำเล้าโลม เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว’
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อนางราเชลเห็นว่าตนไม่มีบุตรกับยาโคบ ราเชลก็อิจฉาพี่สาว และพูดกับยาโคบว่า “ขอให้ข้าพเจ้ามีบุตรด้วย หาไม่ข้าพเจ้าจะตาย”
  • ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบโกรธนางราเชล เขาจึงว่า “เราเป็นเหมือนพระเจ้า ผู้ไม่ให้เจ้ามีผู้บังเกิดจากครรภ์หรือ”
  • ปฐมกาล 30:22 - พระเจ้าทรงระลึกถึงนางราเชล และพระเจ้าทรงสดับฟังนาง ทรงเปิดครรภ์ของนาง
  • 1 ซามูเอล 10:2 - เมื่อท่านจากฉันไปในวันนี้ ท่านจะพบชายสองคนริมที่ฝังศพของนางราเชลในเขตแดนเบนยามินที่เศลซาห์ และเขาทั้งสองจะบอกท่านว่า ‘ลาซึ่งท่านไปหานั้นพบแล้ว ดูเถิด บัดนี้บิดาของท่านเลิกกังวลเรื่องลาแล้ว และร้อนใจเรื่องของท่าน กล่าวว่า “เราจะทำอย่างไรเรื่องบุตรชายของเราดี”’
  • ปฐมกาล 29:18 - ยาโคบก็รักนางสาวราเชล และพูดว่า “ข้าพเจ้าจะรับใช้การงานให้ท่านเจ็ดปี เพื่อได้ราเชลบุตรสาวคนเล็กของท่าน”
  • สุภาษิต 31:30 - เสน่ห์เป็นของหลอกลวง และความงามก็เปล่าประโยชน์ แต่สตรียำเกรงพระเยโฮวาห์จะได้รับการยกย่อง
  • ปฐมกาล 29:6 - ยาโคบถามเขาทั้งหลายว่า “ลาบันสบายดีหรือ” เขาตอบว่า “สบายดี ดูเถิด บุตรสาวของเขาชื่อราเชลกำลังมาพร้อมกับฝูงแกะ”
  • ปฐมกาล 29:7 - ยาโคบจึงว่า “ดูเถิด เวลานี้ยังวันอยู่มาก ยังไม่ถึงเวลาที่จะให้ฝูงแพะแกะมารวมกัน จงเอาน้ำให้แกะเหล่านี้กินแล้วให้ไปกินหญ้าอีก”
  • ปฐมกาล 29:8 - แต่เขาทั้งหลายตอบว่า “เราทำไม่ได้ จนกว่าแกะทุกๆฝูงจะมาพร้อมกัน และเขากลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแกะกิน”
  • ปฐมกาล 29:9 - เมื่อยาโคบกำลังพูดกับเขาทั้งหลายอยู่ ราเชลก็มาถึงพร้อมกับฝูงแกะของบิดา เพราะนางเป็นผู้เลี้ยงมัน
  • ปฐมกาล 29:10 - และต่อมาครั้นยาโคบแลเห็นราเชลบุตรสาวของลาบันพี่ชายมารดาของตน และฝูงแกะของลาบันพี่ชายมารดาของตน ยาโคบก็เข้าไปกลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำ เอาน้ำให้ฝูงแกะของลาบันพี่ชายมารดาของตนกิน
  • ปฐมกาล 29:11 - ยาโคบจุบราเชลแล้วร้องไห้ด้วยเสียงดัง
  • ปฐมกาล 29:12 - ยาโคบบอกราเชลว่าเขาเป็นหลานบิดาของนาง และเป็นบุตรชายของนางเรเบคาห์ นางก็วิ่งไปบอกบิดาของนาง
  • ปฐมกาล 12:11 - ต่อมาเมื่อท่านใกล้จะเข้าอียิปต์ ท่านจึงพูดกับนางซารายภรรยาของท่านว่า “ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้ารู้ว่าเจ้าเป็นหญิงรูปงามน่าดู
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - นางสาวเลอาห์นั้นตายิบหยี แต่นางสาวราเชลนั้นสละสลวยและงามน่าดู
  • 新标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 当代译本 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 圣经新译本 - 利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
  • 中文标准译本 - 莉亚目光呆滞 ,拉结身材秀美、容貌秀丽。
  • 现代标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本(拼音版) - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • New International Version - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
  • New International Reader's Version - Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
  • English Standard Version - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • New Living Translation - There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
  • Christian Standard Bible - Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
  • New American Standard Bible - And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in figure and appearance.
  • New King James Version - Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
  • Amplified Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • American Standard Version - And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
  • King James Version - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
  • New English Translation - Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
  • World English Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
  • 新標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 當代譯本 - 利亞兩眼無神 ,而拉結長得美麗多姿。
  • 聖經新譯本 - 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。
  • 呂振中譯本 - 利亞 的眼睛沒有神氣, 拉結 卻生得丰姿俊秀、容貌美麗。
  • 中文標準譯本 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 現代標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 文理和合譯本 - 利亞目眊、而拉結美丰姿、有殊色、
  • 文理委辦譯本 - 利亞目眵昏、而拉結有殊色。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利亞 之目有疾、 拉結 容貌美麗、
  • Nueva Versión Internacional - Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
  • 현대인의 성경 - 레아는 눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
  • Новый Русский Перевод - Лия была не так красива , как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
  • リビングバイブル - レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
  • Nova Versão Internacional - Lia tinha olhos meigos , mas Raquel era bonita e atraente.
  • Hoffnung für alle - Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เลอาห์​นั้น​มี​แวว​อ่อนโยน ส่วน​ราเชล​มี​รูปร่าง​ดี ใบ​หน้า​งดงาม
  • ปฐมกาล 35:19 - นางราเชลก็สิ้นชีวิต เขาฝังศพไว้ริมทางที่จะไปบ้านเอฟราธาห์ซึ่งคือเบธเลเฮม
  • ปฐมกาล 35:20 - ยาโคบเอาเสาหินปักไว้ ณ ที่ฝังศพซึ่งเป็นเสาหิน ณ ที่ฝังศพนางราเชลจนทุกวันนี้
  • เยเรมีย์ 31:15 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ได้ยินเสียงในรามา เป็นเสียงโอดครวญและร่ำไห้ ราเชลร้องไห้คร่ำครวญเพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับคำเล้าโลมในเรื่องบุตรทั้งหลายของตน เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว”
  • ปฐมกาล 24:16 - หญิงสาวนั้นงามมาก เป็นพรหมจารียังไม่มีชายใดสมสู่นาง นางก็ลงไปที่บ่อน้ำเติมน้ำเต็มไหน้ำแล้วก็ขึ้นมา
  • ปฐมกาล 35:24 - บุตรชายของนางราเชลชื่อ โยเซฟ และเบนยามิน
  • ปฐมกาล 48:7 - และสำหรับพ่อเมื่อพ่อจากปัดดานมา นางราเชลซึ่งอยู่กับพ่อก็ได้สิ้นชีวิตในแผ่นดินคานาอันขณะอยู่ตามทางยังห่างจากเอฟราธาห์ แล้วพ่อได้ฝังศพเธอไว้ริมทางไปเอฟราธาห์คือเบธเลเฮม”
  • ปฐมกาล 39:6 - นายได้มอบของสารพัดไว้ในมือโยเซฟ มิได้เอาใจใส่สิ่งของอะไรเลย เว้นแต่อาหารการกิน โยเซฟนั้นเป็นคนรูปงามและเป็นที่โปรดปราน
  • ปฐมกาล 46:19 - บุตรชายของนางราเชลภรรยายาโคบคือ โยเซฟและเบนยามิน
  • ปฐมกาล 46:20 - มนัสเสห์กับเอฟราอิม เกิดแก่โยเซฟในแผ่นดินอียิปต์ ซึ่งนางอาเสนัทบุตรสาวของโปทิเฟรา ปุโรหิตเมืองโอนคลอดให้ท่าน
  • ปฐมกาล 46:21 - บุตรชายของเบนยามินคือ เบลา เบเคอร์ อัชเบล เก-รา นาอามาน เอไฮ โรช มุปปิม หุปปิม และอาร์ด
  • ปฐมกาล 46:22 - พวกเหล่านี้เป็นบุตรชายของนางราเชลที่เกิดแก่ยาโคบ มีสิบสี่คนด้วยกัน
  • มัทธิว 2:18 - ‘ได้ยินเสียงในหมู่บ้านรามาห์ เป็นเสียงโอดครวญและร้องไห้และร่ำไห้เป็นอันมาก คือนางราเชลร้องไห้เพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับฟังคำเล้าโลม เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว’
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อนางราเชลเห็นว่าตนไม่มีบุตรกับยาโคบ ราเชลก็อิจฉาพี่สาว และพูดกับยาโคบว่า “ขอให้ข้าพเจ้ามีบุตรด้วย หาไม่ข้าพเจ้าจะตาย”
  • ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบโกรธนางราเชล เขาจึงว่า “เราเป็นเหมือนพระเจ้า ผู้ไม่ให้เจ้ามีผู้บังเกิดจากครรภ์หรือ”
  • ปฐมกาล 30:22 - พระเจ้าทรงระลึกถึงนางราเชล และพระเจ้าทรงสดับฟังนาง ทรงเปิดครรภ์ของนาง
  • 1 ซามูเอล 10:2 - เมื่อท่านจากฉันไปในวันนี้ ท่านจะพบชายสองคนริมที่ฝังศพของนางราเชลในเขตแดนเบนยามินที่เศลซาห์ และเขาทั้งสองจะบอกท่านว่า ‘ลาซึ่งท่านไปหานั้นพบแล้ว ดูเถิด บัดนี้บิดาของท่านเลิกกังวลเรื่องลาแล้ว และร้อนใจเรื่องของท่าน กล่าวว่า “เราจะทำอย่างไรเรื่องบุตรชายของเราดี”’
  • ปฐมกาล 29:18 - ยาโคบก็รักนางสาวราเชล และพูดว่า “ข้าพเจ้าจะรับใช้การงานให้ท่านเจ็ดปี เพื่อได้ราเชลบุตรสาวคนเล็กของท่าน”
  • สุภาษิต 31:30 - เสน่ห์เป็นของหลอกลวง และความงามก็เปล่าประโยชน์ แต่สตรียำเกรงพระเยโฮวาห์จะได้รับการยกย่อง
  • ปฐมกาล 29:6 - ยาโคบถามเขาทั้งหลายว่า “ลาบันสบายดีหรือ” เขาตอบว่า “สบายดี ดูเถิด บุตรสาวของเขาชื่อราเชลกำลังมาพร้อมกับฝูงแกะ”
  • ปฐมกาล 29:7 - ยาโคบจึงว่า “ดูเถิด เวลานี้ยังวันอยู่มาก ยังไม่ถึงเวลาที่จะให้ฝูงแพะแกะมารวมกัน จงเอาน้ำให้แกะเหล่านี้กินแล้วให้ไปกินหญ้าอีก”
  • ปฐมกาล 29:8 - แต่เขาทั้งหลายตอบว่า “เราทำไม่ได้ จนกว่าแกะทุกๆฝูงจะมาพร้อมกัน และเขากลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแกะกิน”
  • ปฐมกาล 29:9 - เมื่อยาโคบกำลังพูดกับเขาทั้งหลายอยู่ ราเชลก็มาถึงพร้อมกับฝูงแกะของบิดา เพราะนางเป็นผู้เลี้ยงมัน
  • ปฐมกาล 29:10 - และต่อมาครั้นยาโคบแลเห็นราเชลบุตรสาวของลาบันพี่ชายมารดาของตน และฝูงแกะของลาบันพี่ชายมารดาของตน ยาโคบก็เข้าไปกลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำ เอาน้ำให้ฝูงแกะของลาบันพี่ชายมารดาของตนกิน
  • ปฐมกาล 29:11 - ยาโคบจุบราเชลแล้วร้องไห้ด้วยเสียงดัง
  • ปฐมกาล 29:12 - ยาโคบบอกราเชลว่าเขาเป็นหลานบิดาของนาง และเป็นบุตรชายของนางเรเบคาห์ นางก็วิ่งไปบอกบิดาของนาง
  • ปฐมกาล 12:11 - ต่อมาเมื่อท่านใกล้จะเข้าอียิปต์ ท่านจึงพูดกับนางซารายภรรยาของท่านว่า “ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้ารู้ว่าเจ้าเป็นหญิงรูปงามน่าดู
聖經
資源
計劃
奉獻