逐節對照
- New International Reader's Version - Then Abraham got up from beside his wife’s body. He said to the Hittites,
- 新标点和合本 - 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然后,亚伯拉罕起来,离开死人面前,对赫人说:
- 和合本2010(神版-简体) - 然后,亚伯拉罕起来,离开死人面前,对赫人说:
- 当代译本 - 他从亡妻旁边站起来对赫人说:
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕从死者面前起来,对赫人说:
- 中文标准译本 - 然后亚伯拉罕从死者身旁起来,对赫提的子孙说:
- 现代标点和合本 - 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说:
- 和合本(拼音版) - 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说:
- New International Version - Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,
- English Standard Version - And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
- New Living Translation - Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
- The Message - Then Abraham got up from mourning his dead wife and spoke to the Hittites: “I know I’m only an outsider here among you, but sell me a burial plot so that I can bury my dead decently.”
- Christian Standard Bible - When Abraham got up from beside his dead wife, he spoke to the Hethites:
- New American Standard Bible - Then Abraham arose from mourning before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
- New King James Version - Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
- Amplified Bible - Then Abraham stood up before his dead [wife’s body], and spoke to the sons of Heth (Hittites), saying,
- American Standard Version - And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
- King James Version - And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
- New English Translation - Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
- World English Bible - Abraham rose up from before his dead and spoke to the children of Heth, saying,
- 新標點和合本 - 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然後,亞伯拉罕起來,離開死人面前,對赫人說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 然後,亞伯拉罕起來,離開死人面前,對赫人說:
- 當代譯本 - 他從亡妻旁邊站起來對赫人說:
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕從死者面前起來,對赫人說:
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 從他死了的親人面前起來,對 赫 人說:
- 中文標準譯本 - 然後亞伯拉罕從死者身旁起來,對赫提的子孫說:
- 現代標點和合本 - 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說:
- 文理和合譯本 - 後起離尸、語赫人曰、
- 文理委辦譯本 - 後起離尸、謂赫人曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後、 亞伯拉罕 起、離死者、謂 赫 族人曰、
- Nueva Versión Internacional - Luego se retiró de donde estaba la difunta y fue a proponer a los hititas lo siguiente:
- 현대인의 성경 - 그 시체 곁에서 일어나 헷 사람들에게 가서 말하였다.
- Новый Русский Перевод - Потом Авраам отошел от тела покойной жены и обратился к хеттам . Он сказал:
- Восточный перевод - Потом Ибрахим отошёл от тела покойной жены и обратился к хеттам . Он сказал:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Ибрахим отошёл от тела покойной жены и обратился к хеттам . Он сказал:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Иброхим отошёл от тела покойной жены и обратился к хеттам . Он сказал:
- La Bible du Semeur 2015 - Puis il se leva de l’endroit où reposait le corps de sa femme et alla parler aux Hittites .
- リビングバイブル - 激しく泣いたあと、やがて静かに立ち上がり、妻のなきがらを前に、居合わせたヘテ人に頼みました。
- Nova Versão Internacional - Depois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas:
- Hoffnung für alle - Dann ging er zu den Hetitern und bat sie:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đứng bên thi hài Sa-ra, Áp-ra-ham nói với các trưởng lão người Hê-tít:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอับราฮัมลุกขึ้นจากข้างศพภรรยาและกล่าวกับคนฮิตไทต์ ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่ออับราฮัมลุกขึ้นจากข้างศพก็พูดกับพวกชาวฮิตว่า
交叉引用
- Genesis 25:10 - Abraham had bought the field from the Hittites. He was buried there with his wife Sarah.
- Genesis 49:30 - The cave is in the field of Machpelah near Mamre in Canaan. Abraham had bought it as a place where he could bury his wife’s body. He had bought the cave and the field from Ephron, the Hittite.
- Genesis 23:7 - Then Abraham bowed down in front of the Hittites, the people of the land.
- Genesis 23:5 - The Hittites replied to Abraham,
- 2 Samuel 23:39 - and Uriah, the Hittite The total number of men was 37.
- Genesis 27:46 - Then Rebekah spoke to Isaac. She said, “I’m sick of living because of Esau’s Hittite wives. Suppose Jacob also marries a Hittite woman. If he does, my life won’t be worth living.”
- 1 Samuel 26:6 - Then David spoke to Ahimelek, the Hittite. He also spoke to Joab’s brother Abishai, the son of Zeruiah. He asked them, “Who will go down with me into the camp to Saul?” “I’ll go with you,” said Abishai.
- Genesis 10:15 - Canaan was the father of Sidon. Sidon was his oldest son. Canaan was also the father of the Hittites,