Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:24 NASB
逐節對照
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Joshua 23:8 - But you are to cling to the Lord your God, as you have done to this day.
  • Genesis 24:58 - Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Rachel and Leah said to him, “Do we still have any share or inheritance in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.
  • Acts 11:23 - Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father’s house as in her youth, she may eat of her father’s food; but no layman shall eat of it.
  • 1 Timothy 5:14 - Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach;
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name.
  • Psalms 45:10 - Listen, daughter, look and incline your ear: Forget your people and your father’s house;
  • Deuteronomy 4:4 - But you who clung to the Lord your God are alive today, every one of you.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of sexual immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise the wife also to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise the husband also does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:10 - But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife is not to leave her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband is not to divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet you say, “For what reason?” Because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your marriage companion and your wife by covenant.
  • Malachi 2:15 - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And why the one? He was seeking a godly offspring. Be careful then about your spirit, and see that none of you deals treacherously against the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “For I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “and him who covers his garment with violence,” says the Lord of armies. “So be careful about your spirit, that you do not deal treacherously.”
  • Proverbs 12:4 - An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - An excellent wife, who can find her? For her worth is far above jewels.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, “The two shall become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives, be subject to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won over without a word by the behavior of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - as they observe your pure and respectful behavior.
  • 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely the external—braiding the hair, wearing gold jewelry, or putting on apparel;
  • 1 Peter 3:4 - but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
  • 1 Peter 3:5 - For in this way the holy women of former times, who hoped in God, also used to adorn themselves, being subject to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; and you have proved to be her children if you do what is right without being frightened by any fear.
  • 1 Peter 3:7 - You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
  • Romans 7:2 - For the married woman is bound by law to her husband as long as he is alive; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of creation, God created them male and female.
  • Mark 10:7 - For this reason a man shall leave his father and mother ,
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples again began questioning Him about this.
  • Mark 10:11 - And He *said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • Mark 10:12 - and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery.”
  • Ephesians 5:28 - So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
  • Ephesians 5:29 - for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
  • Ephesians 5:30 - because we are parts of His body.
  • Ephesians 5:31 - For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.
  • Matthew 19:3 - Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • Matthew 19:4 - And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, ‘For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”
  • Matthew 19:7 - They *said to Him, “Why, then, did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?”
  • Matthew 19:8 - He *said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.
  • Matthew 19:9 - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
逐節對照交叉引用
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • Joshua 23:8 - But you are to cling to the Lord your God, as you have done to this day.
  • Genesis 24:58 - Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Rachel and Leah said to him, “Do we still have any share or inheritance in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.
  • Acts 11:23 - Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father’s house as in her youth, she may eat of her father’s food; but no layman shall eat of it.
  • 1 Timothy 5:14 - Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach;
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name.
  • Psalms 45:10 - Listen, daughter, look and incline your ear: Forget your people and your father’s house;
  • Deuteronomy 4:4 - But you who clung to the Lord your God are alive today, every one of you.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of sexual immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise the wife also to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise the husband also does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:10 - But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife is not to leave her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband is not to divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet you say, “For what reason?” Because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your marriage companion and your wife by covenant.
  • Malachi 2:15 - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And why the one? He was seeking a godly offspring. Be careful then about your spirit, and see that none of you deals treacherously against the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “For I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “and him who covers his garment with violence,” says the Lord of armies. “So be careful about your spirit, that you do not deal treacherously.”
  • Proverbs 12:4 - An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - An excellent wife, who can find her? For her worth is far above jewels.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, “The two shall become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives, be subject to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won over without a word by the behavior of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - as they observe your pure and respectful behavior.
  • 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely the external—braiding the hair, wearing gold jewelry, or putting on apparel;
  • 1 Peter 3:4 - but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
  • 1 Peter 3:5 - For in this way the holy women of former times, who hoped in God, also used to adorn themselves, being subject to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; and you have proved to be her children if you do what is right without being frightened by any fear.
  • 1 Peter 3:7 - You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
  • Romans 7:2 - For the married woman is bound by law to her husband as long as he is alive; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of creation, God created them male and female.
  • Mark 10:7 - For this reason a man shall leave his father and mother ,
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples again began questioning Him about this.
  • Mark 10:11 - And He *said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • Mark 10:12 - and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery.”
  • Ephesians 5:28 - So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
  • Ephesians 5:29 - for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
  • Ephesians 5:30 - because we are parts of His body.
  • Ephesians 5:31 - For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.
  • Matthew 19:3 - Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • Matthew 19:4 - And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, ‘For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”
  • Matthew 19:7 - They *said to Him, “Why, then, did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?”
  • Matthew 19:8 - He *said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.
  • Matthew 19:9 - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
聖經
資源
計劃
奉獻