Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
17:3 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,
  • 新标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地; 神又对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰脸伏于地; 神又对他说:
  • 当代译本 - 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:
  • 圣经新译本 - 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
  • 中文标准译本 - 亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰俯伏在地,上帝又对他说:
  • New International Version - Abram fell facedown, and God said to him,
  • New International Reader's Version - Abram fell with his face to the ground. God said to him,
  • English Standard Version - Then Abram fell on his face. And God said to him,
  • The Message - Overwhelmed, Abram fell flat on his face. Then God said to him, “This is my covenant with you: You’ll be the father of many nations. Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that ‘I’m making you the father of many nations.’ I’ll make you a father of fathers—I’ll make nations from you, kings will issue from you. I’m establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants. And I’m giving you and your descendants this land where you’re now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I’ll be their God.”
  • Christian Standard Bible - Then Abram fell facedown and God spoke with him:
  • New American Standard Bible - Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
  • New King James Version - Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:
  • Amplified Bible - Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
  • American Standard Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • King James Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • New English Translation - Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • World English Bible - Abram fell on his face. God talked with him, saying,
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地;上帝又對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地; 神又對他說:
  • 當代譯本 - 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說:
  • 聖經新譯本 - 於是亞伯蘭俯伏在地, 神又告訴他,說:
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 臉伏 於地 ,上帝又告訴他說:
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉、上帝與之言曰、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉。上帝又曰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 俯伏於地、天主又諭之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír que Dios le hablaba, Abram cayó rostro en tierra, y Dios continuó:
  • 현대인의 성경 - 그때 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 하나님이 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:
  • Восточный перевод - Ибрам поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам поклонился до самой земли, и Аллах сказал ему:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu ajouta :
  • Nova Versão Internacional - Abrão prostrou-se com o rosto em terra, e Deus lhe disse:
  • Hoffnung für alle - Da warf sich Abram zu Boden, und Gott sprach weiter zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ram sấp mặt xuống đất. Đức Chúa Trời phán với ông:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามจึงหมอบกราบซบหน้าลงและพระเจ้าตรัสกับเขาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
交叉引用
  • 1 Kings 18:39 - And when all the people saw it, they fell face down on the ground and cried out, “The Lord—he is God! Yes, the Lord is God!”
  • Numbers 14:5 - Then Moses and Aaron fell face down on the ground before the whole community of Israel.
  • Ezekiel 9:8 - While they were out killing, I was all alone. I fell face down on the ground and cried out, “O Sovereign Lord! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?”
  • Joshua 5:14 - “Neither one,” he replied. “I am the commander of the Lord’s army.” At this, Joshua fell with his face to the ground in reverence. “I am at your command,” Joshua said. “What do you want your servant to do?”
  • Judges 13:20 - As the flames from the altar shot up toward the sky, the angel of the Lord ascended in the fire. When Manoah and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.
  • Matthew 17:6 - The disciples were terrified and fell face down on the ground.
  • Daniel 10:9 - Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell face down on the ground. “O God,” they pleaded, “you are the God who gives breath to all creatures. Must you be angry with all the people when only one man sins?”
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid! I am the First and the Last.
  • Daniel 8:17 - As Gabriel approached the place where I was standing, I became so terrified that I fell with my face to the ground. “Son of man,” he said, “you must understand that the events you have seen in your vision relate to the time of the end.”
  • Daniel 8:18 - While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
  • Ezekiel 3:23 - So I got up and went, and there I saw the glory of the Lord, just as I had seen in my first vision by the Kebar River. And I fell face down on the ground.
  • Leviticus 9:23 - Then Moses and Aaron went into the Tabernacle, and when they came back out, they blessed the people again, and the glory of the Lord appeared to the whole community.
  • Leviticus 9:24 - Fire blazed forth from the Lord’s presence and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and fell face down on the ground.
  • Ezekiel 1:28 - All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. When I saw it, I fell face down on the ground, and I heard someone’s voice speaking to me.
  • Numbers 16:45 - “Get away from all these people so that I can instantly destroy them!” But Moses and Aaron fell face down on the ground.
  • Exodus 3:6 - I am the God of your father —the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” When Moses heard this, he covered his face because he was afraid to look at God.
  • Genesis 17:17 - Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. “How could I become a father at the age of 100?” he thought. “And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?”
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,
  • 新标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地; 神又对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰脸伏于地; 神又对他说:
  • 当代译本 - 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:
  • 圣经新译本 - 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
  • 中文标准译本 - 亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰俯伏在地,上帝又对他说:
  • New International Version - Abram fell facedown, and God said to him,
  • New International Reader's Version - Abram fell with his face to the ground. God said to him,
  • English Standard Version - Then Abram fell on his face. And God said to him,
  • The Message - Overwhelmed, Abram fell flat on his face. Then God said to him, “This is my covenant with you: You’ll be the father of many nations. Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that ‘I’m making you the father of many nations.’ I’ll make you a father of fathers—I’ll make nations from you, kings will issue from you. I’m establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants. And I’m giving you and your descendants this land where you’re now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I’ll be their God.”
  • Christian Standard Bible - Then Abram fell facedown and God spoke with him:
  • New American Standard Bible - Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
  • New King James Version - Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:
  • Amplified Bible - Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
  • American Standard Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • King James Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • New English Translation - Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • World English Bible - Abram fell on his face. God talked with him, saying,
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地;上帝又對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地; 神又對他說:
  • 當代譯本 - 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說:
  • 聖經新譯本 - 於是亞伯蘭俯伏在地, 神又告訴他,說:
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 臉伏 於地 ,上帝又告訴他說:
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉、上帝與之言曰、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉。上帝又曰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 俯伏於地、天主又諭之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír que Dios le hablaba, Abram cayó rostro en tierra, y Dios continuó:
  • 현대인의 성경 - 그때 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 하나님이 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:
  • Восточный перевод - Ибрам поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам поклонился до самой земли, и Аллах сказал ему:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu ajouta :
  • Nova Versão Internacional - Abrão prostrou-se com o rosto em terra, e Deus lhe disse:
  • Hoffnung für alle - Da warf sich Abram zu Boden, und Gott sprach weiter zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ram sấp mặt xuống đất. Đức Chúa Trời phán với ông:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามจึงหมอบกราบซบหน้าลงและพระเจ้าตรัสกับเขาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
  • 1 Kings 18:39 - And when all the people saw it, they fell face down on the ground and cried out, “The Lord—he is God! Yes, the Lord is God!”
  • Numbers 14:5 - Then Moses and Aaron fell face down on the ground before the whole community of Israel.
  • Ezekiel 9:8 - While they were out killing, I was all alone. I fell face down on the ground and cried out, “O Sovereign Lord! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?”
  • Joshua 5:14 - “Neither one,” he replied. “I am the commander of the Lord’s army.” At this, Joshua fell with his face to the ground in reverence. “I am at your command,” Joshua said. “What do you want your servant to do?”
  • Judges 13:20 - As the flames from the altar shot up toward the sky, the angel of the Lord ascended in the fire. When Manoah and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.
  • Matthew 17:6 - The disciples were terrified and fell face down on the ground.
  • Daniel 10:9 - Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell face down on the ground. “O God,” they pleaded, “you are the God who gives breath to all creatures. Must you be angry with all the people when only one man sins?”
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid! I am the First and the Last.
  • Daniel 8:17 - As Gabriel approached the place where I was standing, I became so terrified that I fell with my face to the ground. “Son of man,” he said, “you must understand that the events you have seen in your vision relate to the time of the end.”
  • Daniel 8:18 - While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
  • Ezekiel 3:23 - So I got up and went, and there I saw the glory of the Lord, just as I had seen in my first vision by the Kebar River. And I fell face down on the ground.
  • Leviticus 9:23 - Then Moses and Aaron went into the Tabernacle, and when they came back out, they blessed the people again, and the glory of the Lord appeared to the whole community.
  • Leviticus 9:24 - Fire blazed forth from the Lord’s presence and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and fell face down on the ground.
  • Ezekiel 1:28 - All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. When I saw it, I fell face down on the ground, and I heard someone’s voice speaking to me.
  • Numbers 16:45 - “Get away from all these people so that I can instantly destroy them!” But Moses and Aaron fell face down on the ground.
  • Exodus 3:6 - I am the God of your father —the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” When Moses heard this, he covered his face because he was afraid to look at God.
  • Genesis 17:17 - Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. “How could I become a father at the age of 100?” he thought. “And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?”
聖經
資源
計劃
奉獻