逐節對照
- New American Standard Bible - and the Horites on their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.
- 新标点和合本 - 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰。
- 和合本2010(神版-简体) - 在何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰。
- 当代译本 - 在西珥山打败住在那里的何利人,直杀到靠近旷野的伊勒·巴兰。
- 圣经新译本 - 在何利人的西珥山击败了何利人,一直追击到靠近旷野的伊勒.巴兰。
- 中文标准译本 - 在何利人的西珥山击败了何利人,一直打到靠近旷野的伊勒-帕兰。
- 现代标点和合本 - 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
- 和合本(拼音版) - 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
- New International Version - and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.
- New International Reader's Version - They did the same thing to the Horites in the hill country of Seir. They marched all the way to El Paran near the desert.
- English Standard Version - and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.
- New Living Translation - and the Horites at Mount Seir, as far as El-paran at the edge of the wilderness.
- Christian Standard Bible - and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.
- New King James Version - and the Horites in their mountain of Seir, as far as El Paran, which is by the wilderness.
- Amplified Bible - and the Horites in their mountainous country of Seir, as far as El-paran, which is on the border of the wilderness.
- American Standard Version - and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.
- King James Version - And the Horites in their mount Seir, unto El–paran, which is by the wilderness.
- New English Translation - and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert.
- World English Bible - and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness.
- 新標點和合本 - 在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在何利人的西珥山擊敗何利人,一直到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在何利人的西珥山擊敗何利人,一直到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
- 當代譯本 - 在西珥山打敗住在那裡的何利人,直殺到靠近曠野的伊勒·巴蘭。
- 聖經新譯本 - 在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直追擊到靠近曠野的伊勒.巴蘭。
- 呂振中譯本 - 在 何利 人的 西珥 山 擊敗了 何利 人,一直 追擊 到靠近曠野的 伊勒巴蘭 。
- 中文標準譯本 - 在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直打到靠近曠野的伊勒-帕蘭。
- 現代標點和合本 - 在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒巴蘭。
- 文理和合譯本 - 又擊何利族於西珥山、至鄰於曠野之伊勒巴蘭、
- 文理委辦譯本 - 西耳山之何哩人、至鄰於曠野之耳巴蘭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又擊 何利 族在 西珥 山、至 伊勒巴蘭 、其處附鄰曠野、
- Nueva Versión Internacional - y a los horeos en los montes de Seír, hasta El Parán, que está cerca del desierto.
- 현대인의 성경 - 또 세일산에서 호리족을 쳐서 광야 근처의 엘 – 바란까지 그들을 추격하였다.
- Новый Русский Перевод - и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Эл-Паран, на краю пустыни.
- Восточный перевод - и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils défirent les Horiens dans leur montagne de Séir, et les poursuivirent jusqu’au chêne de Parân, aux confins du désert.
- Nova Versão Internacional - e os horeus desde os montes de Seir até El-Parã, próximo ao deserto.
- Hoffnung für alle - und die Horiter im Gebirge Seïr bis nach El-Paran am Rand der Wüste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - người Hô-rít tại núi Sê-i-rơ cho đến Ên-Ba-ran gần hoang mạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวโฮรีในแถบภูเขาเสอีร์ ไกลถึงเอลปารานใกล้ทะเลทราย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกโฮรีในเทือกเขาเสอีร์ ไปจนถึงเอลปารานบริเวณเขตแดนถิ่นทุรกันดาร
交叉引用
- Genesis 36:20 - These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
- Genesis 36:21 - Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
- Genesis 36:22 - And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
- Genesis 36:23 - And these are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
- Genesis 36:24 - And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
- Genesis 36:25 - And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
- Genesis 36:26 - And these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
- Genesis 36:27 - These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
- Genesis 36:28 - These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
- Genesis 36:29 - These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
- Genesis 36:30 - chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
- Genesis 16:7 - Now the angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
- 1 Chronicles 1:38 - The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
- 1 Chronicles 1:39 - The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
- 1 Chronicles 1:40 - The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
- 1 Chronicles 1:41 - The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
- 1 Chronicles 1:42 - The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
- Habakkuk 3:3 - God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
- Genesis 36:8 - So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
- Numbers 10:12 - and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled in the wilderness of Paran.
- Numbers 12:16 - Afterward, however, the people moved on from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
- Numbers 13:3 - So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel.
- Deuteronomy 2:12 - The Horites previously lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them, and settled in their place; just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave them.)
- Genesis 21:21 - He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
- Deuteronomy 2:22 - just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place, where they remain even to this day.