Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:5 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
  • 新标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
  • 当代译本 - 耶和华下来察看人建造的城和塔。
  • 圣经新译本 - 耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
  • 中文标准译本 - 耶和华降临,要看世人建造的城和塔。
  • 现代标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • New International Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
  • New International Reader's Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
  • English Standard Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
  • New Living Translation - But the Lord came down to look at the city and the tower the people were building.
  • The Message - God came down to look over the city and the tower those people had built.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord came down to look over the city and the tower that the humans were building.
  • New American Standard Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the men had built.
  • New King James Version - But the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
  • Amplified Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
  • American Standard Version - And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  • King James Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  • New English Translation - But the Lord came down to see the city and the tower that the people had started building.
  • World English Bible - Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.
  • 新標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
  • 當代譯本 - 耶和華下來察看人建造的城和塔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
  • 呂振中譯本 - 永恆主下來,要看看人類所造的城和塔,
  • 中文標準譯本 - 耶和華降臨,要看世人建造的城和塔。
  • 現代標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
  • 文理和合譯本 - 耶和華臨格、欲觀世人所築之城與臺、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華臨格、觀眾所築之邑臺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降臨、欲觀世人所建之城與臺、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 사람들이 쌓는 성과 탑을 보시려고 내려오셔서
  • Новый Русский Перевод - Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les hommes construisaient.
  • リビングバイブル - 神は降りて来て、人間たちが造っている町と塔をごらんになりました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
  • Hoffnung für alle - Da kam der Herr vom Himmel herab, um sich die Stadt und das Bauwerk anzusehen, das sich die Menschen errichteten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xuống xem thành phố và ngọn tháp loài người đang xây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาเพื่อทอดพระเนตรเมืองและหอคอยซึ่งพวกเขากำลังสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าลง​มา​ดู​เมือง​และ​หอคอย​ที่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​ได้​สร้าง​ไว้
交叉引用
  • 耶利米書 23:23 - 我是靠近你們的 神,不是遙遠的 神,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 23:24 - 人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?這是耶和華說的。我豈不遍滿天和地嗎?這是耶和華說的。
  • 希伯來書 4:13 - 被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 出埃及記 19:18 - 西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。
  • 詩篇 11:4 - 耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
  • 詩篇 33:13 - 耶和華從天上觀看, 看見所有的人,
  • 詩篇 33:14 - 從他的居所察看地上每一個居民,
  • 出埃及記 3:8 - 我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 約翰福音 3:13 - 除了從天降下 的人子,沒有人升過天。
  • 出埃及記 19:20 - 耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。
  • 出埃及記 19:11 - 第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 創世記 18:21 - 我要下去察看他們所做的,是否真的像那達到我這裏的聲音一樣;如果不是,我也要知道。」
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
  • 新标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
  • 当代译本 - 耶和华下来察看人建造的城和塔。
  • 圣经新译本 - 耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
  • 中文标准译本 - 耶和华降临,要看世人建造的城和塔。
  • 现代标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
  • New International Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
  • New International Reader's Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
  • English Standard Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
  • New Living Translation - But the Lord came down to look at the city and the tower the people were building.
  • The Message - God came down to look over the city and the tower those people had built.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord came down to look over the city and the tower that the humans were building.
  • New American Standard Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the men had built.
  • New King James Version - But the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
  • Amplified Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
  • American Standard Version - And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  • King James Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  • New English Translation - But the Lord came down to see the city and the tower that the people had started building.
  • World English Bible - Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.
  • 新標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
  • 當代譯本 - 耶和華下來察看人建造的城和塔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
  • 呂振中譯本 - 永恆主下來,要看看人類所造的城和塔,
  • 中文標準譯本 - 耶和華降臨,要看世人建造的城和塔。
  • 現代標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
  • 文理和合譯本 - 耶和華臨格、欲觀世人所築之城與臺、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華臨格、觀眾所築之邑臺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降臨、欲觀世人所建之城與臺、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 사람들이 쌓는 성과 탑을 보시려고 내려오셔서
  • Новый Русский Перевод - Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les hommes construisaient.
  • リビングバイブル - 神は降りて来て、人間たちが造っている町と塔をごらんになりました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
  • Hoffnung für alle - Da kam der Herr vom Himmel herab, um sich die Stadt und das Bauwerk anzusehen, das sich die Menschen errichteten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xuống xem thành phố và ngọn tháp loài người đang xây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาเพื่อทอดพระเนตรเมืองและหอคอยซึ่งพวกเขากำลังสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าลง​มา​ดู​เมือง​และ​หอคอย​ที่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​ได้​สร้าง​ไว้
  • 耶利米書 23:23 - 我是靠近你們的 神,不是遙遠的 神,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 23:24 - 人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?這是耶和華說的。我豈不遍滿天和地嗎?這是耶和華說的。
  • 希伯來書 4:13 - 被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 出埃及記 19:18 - 西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。
  • 詩篇 11:4 - 耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
  • 詩篇 33:13 - 耶和華從天上觀看, 看見所有的人,
  • 詩篇 33:14 - 從他的居所察看地上每一個居民,
  • 出埃及記 3:8 - 我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 約翰福音 3:13 - 除了從天降下 的人子,沒有人升過天。
  • 出埃及記 19:20 - 耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。
  • 出埃及記 19:11 - 第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 創世記 18:21 - 我要下去察看他們所做的,是否真的像那達到我這裏的聲音一樣;如果不是,我也要知道。」
聖經
資源
計劃
奉獻