Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:18 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 法勒活到三十岁时,生了拉吴。
  • 新标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 当代译本 - 法勒三十岁时生拉吴,
  • 圣经新译本 - 法勒活到三十岁,就生了拉吴。
  • 现代标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本(拼音版) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • New International Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • New International Reader's Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • English Standard Version - When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
  • New Living Translation - When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
  • The Message - When Peleg was thirty years old, he had Reu. After he had Reu, he lived 209 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Peleg lived 30 years and fathered Reu.
  • New American Standard Bible - Peleg lived thirty years, and fathered Reu;
  • New King James Version - Peleg lived thirty years, and begot Reu.
  • Amplified Bible - When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
  • American Standard Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  • King James Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  • New English Translation - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • World English Bible - Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
  • 新標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 當代譯本 - 法勒三十歲時生拉吳,
  • 聖經新譯本 - 法勒活到三十歲,就生了拉吳。
  • 呂振中譯本 - 法勒 活到三十歲,生了 拉吳 。
  • 中文標準譯本 - 法勒活到三十歲時,生了拉吳。
  • 現代標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 文理和合譯本 - 法勒三十歲生拉吳、
  • 文理委辦譯本 - 法勒三十歲、生拉苟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法勒 三十歲生 拉吳 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Péleg tenía treinta años, nació su hijo Reú.
  • 현대인의 성경 - 벨렉은 30세에 르우를 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Péleg, âgé de 30 ans, eut pour fils Reou.
  • リビングバイブル - ペレグは息子のレウが生まれた時、三十歳で、さらに二百九年生き、息子、娘が大ぜい生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
  • Hoffnung für alle - Peleg war 30 Jahre alt, als er Regu zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Bê-léc được 30 tuổi, ông sinh Rê-hu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเปเลกอายุได้ 30 ปีก็มีบุตรชายชื่อเรอู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปเลก​มี​อายุ​ได้ 30 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เรอู
交叉引用
  • 路加福音 3:35 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 法勒活到三十岁时,生了拉吴。
  • 新标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 当代译本 - 法勒三十岁时生拉吴,
  • 圣经新译本 - 法勒活到三十岁,就生了拉吴。
  • 现代标点和合本 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • 和合本(拼音版) - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
  • New International Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • New International Reader's Version - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • English Standard Version - When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
  • New Living Translation - When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
  • The Message - When Peleg was thirty years old, he had Reu. After he had Reu, he lived 209 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Peleg lived 30 years and fathered Reu.
  • New American Standard Bible - Peleg lived thirty years, and fathered Reu;
  • New King James Version - Peleg lived thirty years, and begot Reu.
  • Amplified Bible - When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
  • American Standard Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  • King James Version - And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  • New English Translation - When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  • World English Bible - Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
  • 新標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 當代譯本 - 法勒三十歲時生拉吳,
  • 聖經新譯本 - 法勒活到三十歲,就生了拉吳。
  • 呂振中譯本 - 法勒 活到三十歲,生了 拉吳 。
  • 中文標準譯本 - 法勒活到三十歲時,生了拉吳。
  • 現代標點和合本 - 法勒活到三十歲,生了拉吳。
  • 文理和合譯本 - 法勒三十歲生拉吳、
  • 文理委辦譯本 - 法勒三十歲、生拉苟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法勒 三十歲生 拉吳 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Péleg tenía treinta años, nació su hijo Reú.
  • 현대인의 성경 - 벨렉은 30세에 르우를 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Péleg, âgé de 30 ans, eut pour fils Reou.
  • リビングバイブル - ペレグは息子のレウが生まれた時、三十歳で、さらに二百九年生き、息子、娘が大ぜい生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
  • Hoffnung für alle - Peleg war 30 Jahre alt, als er Regu zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Bê-léc được 30 tuổi, ông sinh Rê-hu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเปเลกอายุได้ 30 ปีก็มีบุตรชายชื่อเรอู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปเลก​มี​อายุ​ได้ 30 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เรอู
  • 路加福音 3:35 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
聖經
資源
計劃
奉獻