Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:11 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 当代译本 - 后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 圣经新译本 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 中文标准译本 - 他从那地出来,往亚述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 现代标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本(拼音版) - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • New International Version - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  • New International Reader's Version - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • English Standard Version - From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • New Living Translation - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Christian Standard Bible - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • New American Standard Bible - From that land he went to Assyria, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • New King James Version - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Amplified Bible - From that land Nimrod went to Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • American Standard Version - Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • King James Version - Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  • New English Translation - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • World English Bible - Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • 新標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 當代譯本 - 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 聖經新譯本 - 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 呂振中譯本 - 他從那地出來,往 亞述 去,建造 尼尼微 與 其 城郊、和 迦拉 、
  • 中文標準譯本 - 他從那地出來,往亞述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 現代標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 文理和合譯本 - 由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
  • 文理委辦譯本 - 由示拿亞述出、建尼尼微、哩河伯邑與加拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala
  • 현대인의 성경 - 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇 – 일, 갈라,
  • Новый Русский Перевод - Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир , Калах
  • Восточный перевод - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • La Bible du Semeur 2015 - De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah,
  • リビングバイブル - 領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。
  • Nova Versão Internacional - Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir , Calá
  • Hoffnung für alle - Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, lãnh thổ của ông bành trướng sang xứ A-sy-ri. Ông xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-la,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่น เขาไปอัสซีเรีย สร้างเมืองนีนะเวห์ เรโหโบทอีร์ คาลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​ก็​ขยาย​ไป​ใน​ดินแดน​อัชชูร์ และ​สร้าง​เมือง​นีนะเวห์ เมือง​เรโหโบทอีร์ เมือง​คาลาห์
交叉引用
  • Jonah 3:1 - Next, God spoke to Jonah a second time: “Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They’re in a bad way and I can’t ignore it any longer.”
  • Jonah 3:3 - This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying God’s orders to the letter. Nineveh was a big city, very big—it took three days to walk across it.
  • Jonah 3:4 - Jonah entered the city, went one day’s walk and preached, “In forty days Nineveh will be smashed.”
  • Jonah 3:5 - The people of Nineveh listened, and trusted God. They proclaimed a citywide fast and dressed in burlap to show their repentance. Everyone did it—rich and poor, famous and obscure, leaders and followers.
  • Jonah 3:6 - When the message reached the king of Nineveh, he got up off his throne, threw down his royal robes, dressed in burlap, and sat down in the dirt. Then he issued a public proclamation throughout Nineveh, authorized by him and his leaders: “Not one drop of water, not one bite of food for man, woman, or animal, including your herds and flocks! Dress them all, both people and animals, in burlap, and send up a cry for help to God. Everyone must turn around, turn back from an evil life and the violent ways that stain their hands. Who knows? Maybe God will turn around and change his mind about us, quit being angry with us and let us live!”
  • Jonah 3:10 - God saw what they had done, that they had turned away from their evil lives. He did change his mind about them. What he said he would do to them he didn’t do.
  • Zephaniah 2:13 - Then God will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert. The ghost town of a city, the haunt of wild animals, Nineveh will be home to raccoons and coyotes— they’ll bed down in its ruins. Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways— all that fancy woodwork now a perch for birds. Can this be the famous Fun City that had it made, That boasted, “I’m the Number-One City! I’m King of the Mountain!” So why is the place deserted, a lair for wild animals? Passersby hardly give it a look; they dismiss it with a gesture.
  • 2 Kings 19:36 - Sennacherib king of Assyria got out of there fast, headed straight home for Nineveh, and stayed put. One day when he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer murdered him and then escaped to the land of Ararat. His son Esarhaddon became the next king.
  • Ezekiel 27:23 - “‘Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you, bringing elegant clothes, dyed textiles, and elaborate carpets to your bazaars.
  • Ezekiel 32:22 - “Assyria is there and its congregation, the whole nation a cemetery. Their graves are in the deepest part of the underworld, a congregation of graves, all killed in battle, these people who terrorized the land of the living.
  • Nahum 1:1 - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 当代译本 - 后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 圣经新译本 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 中文标准译本 - 他从那地出来,往亚述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 现代标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本(拼音版) - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • New International Version - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  • New International Reader's Version - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • English Standard Version - From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • New Living Translation - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Christian Standard Bible - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • New American Standard Bible - From that land he went to Assyria, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • New King James Version - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Amplified Bible - From that land Nimrod went to Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • American Standard Version - Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • King James Version - Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  • New English Translation - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • World English Bible - Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • 新標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 當代譯本 - 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 聖經新譯本 - 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 呂振中譯本 - 他從那地出來,往 亞述 去,建造 尼尼微 與 其 城郊、和 迦拉 、
  • 中文標準譯本 - 他從那地出來,往亞述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 現代標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 文理和合譯本 - 由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
  • 文理委辦譯本 - 由示拿亞述出、建尼尼微、哩河伯邑與加拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala
  • 현대인의 성경 - 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇 – 일, 갈라,
  • Новый Русский Перевод - Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир , Калах
  • Восточный перевод - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • La Bible du Semeur 2015 - De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah,
  • リビングバイブル - 領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。
  • Nova Versão Internacional - Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir , Calá
  • Hoffnung für alle - Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, lãnh thổ của ông bành trướng sang xứ A-sy-ri. Ông xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-la,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่น เขาไปอัสซีเรีย สร้างเมืองนีนะเวห์ เรโหโบทอีร์ คาลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​ก็​ขยาย​ไป​ใน​ดินแดน​อัชชูร์ และ​สร้าง​เมือง​นีนะเวห์ เมือง​เรโหโบทอีร์ เมือง​คาลาห์
  • Jonah 3:1 - Next, God spoke to Jonah a second time: “Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They’re in a bad way and I can’t ignore it any longer.”
  • Jonah 3:3 - This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying God’s orders to the letter. Nineveh was a big city, very big—it took three days to walk across it.
  • Jonah 3:4 - Jonah entered the city, went one day’s walk and preached, “In forty days Nineveh will be smashed.”
  • Jonah 3:5 - The people of Nineveh listened, and trusted God. They proclaimed a citywide fast and dressed in burlap to show their repentance. Everyone did it—rich and poor, famous and obscure, leaders and followers.
  • Jonah 3:6 - When the message reached the king of Nineveh, he got up off his throne, threw down his royal robes, dressed in burlap, and sat down in the dirt. Then he issued a public proclamation throughout Nineveh, authorized by him and his leaders: “Not one drop of water, not one bite of food for man, woman, or animal, including your herds and flocks! Dress them all, both people and animals, in burlap, and send up a cry for help to God. Everyone must turn around, turn back from an evil life and the violent ways that stain their hands. Who knows? Maybe God will turn around and change his mind about us, quit being angry with us and let us live!”
  • Jonah 3:10 - God saw what they had done, that they had turned away from their evil lives. He did change his mind about them. What he said he would do to them he didn’t do.
  • Zephaniah 2:13 - Then God will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert. The ghost town of a city, the haunt of wild animals, Nineveh will be home to raccoons and coyotes— they’ll bed down in its ruins. Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways— all that fancy woodwork now a perch for birds. Can this be the famous Fun City that had it made, That boasted, “I’m the Number-One City! I’m King of the Mountain!” So why is the place deserted, a lair for wild animals? Passersby hardly give it a look; they dismiss it with a gesture.
  • 2 Kings 19:36 - Sennacherib king of Assyria got out of there fast, headed straight home for Nineveh, and stayed put. One day when he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer murdered him and then escaped to the land of Ararat. His son Esarhaddon became the next king.
  • Ezekiel 27:23 - “‘Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you, bringing elegant clothes, dyed textiles, and elaborate carpets to your bazaars.
  • Ezekiel 32:22 - “Assyria is there and its congregation, the whole nation a cemetery. Their graves are in the deepest part of the underworld, a congregation of graves, all killed in battle, these people who terrorized the land of the living.
  • Nahum 1:1 - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
聖經
資源
計劃
奉獻