逐節對照
- 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
- 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
- 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
- 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
- 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
- English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
- New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
- Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
- King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
- New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
- World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
- 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
- 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
- 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
- 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
- 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
- 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
- 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
- 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
- Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
- リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
- Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
- Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และประชาชนของอิสราเอลบางคน ปุโรหิตและชาวเลวีบางคน พวกนักร้องและคนเฝ้าประตู และพวกผู้รับใช้พระวิหาร ต่างก็ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม ในปีที่เจ็ดของกษัตริย์อาร์ทาเซอร์ซีส
交叉引用
- 以斯拉记 7:11 - 亚达薛西王颁发谕旨给以斯拉;以斯拉是一位祭司和经学家,精通耶和华的诫命和赐给以色列之律例;谕旨内容是这样:
- 以斯拉记 7:12 - “诸王之王亚达薛西赐谕旨给以斯拉祭司,精通天上 神律法的经学家,愿你平安。
- 历代志上 25:1 - 大卫和军队的领袖,也给亚萨、希幔和耶杜顿的子孙分派了任务,叫他们用琴瑟响钹说预言。他们任职的人数如下:
- 历代志上 25:2 - 亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
- 历代志上 25:3 - 至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。
- 历代志上 25:4 - 至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
- 历代志上 25:5 - 这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着 神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
- 历代志上 25:6 - 这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
- 历代志上 25:7 - 他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
- 历代志上 25:8 - 这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
- 尼希米记 2:1 - 亚达薛西王二十年尼散月,王面前摆上了酒席,我拿酒来奉给王。我在他面前素来没有露出愁容。
- 尼希米记 7:45 - 守门的人数:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十八人。
- 尼希米记 7:46 - 殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 尼希米记 7:47 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
- 尼希米记 7:48 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
- 尼希米记 7:49 - 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
- 尼希米记 7:50 - 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
- 尼希米记 7:51 - 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
- 尼希米记 7:52 - 比塞的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
- 尼希米记 7:53 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
- 尼希米记 7:54 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
- 尼希米记 7:55 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
- 尼希米记 7:56 - 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
- 尼希米记 7:57 - 所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
- 尼希米记 7:58 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
- 尼希米记 7:59 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚们的子孙。
- 尼希米记 7:60 - 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
- 尼希米记 7:61 - 以下这些人是从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿和音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
- 尼希米记 7:62 - 这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百四十二人。
- 尼希米记 7:63 - 祭司中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
- 尼希米记 7:64 - 这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
- 尼希米记 7:65 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
- 尼希米记 7:66 - 全体会众共有四万二千三百六十人。
- 尼希米记 7:67 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百四十五人。
- 尼希米记 7:68 - 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹(《马索拉文本》的大部分抄本缺68节﹐现参照其他抄本和《七十士译本》修复;参拉2:66),
- 尼希米记 7:69 - 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
- 尼希米记 7:70 - 有些族长为了这工程而捐献;省长捐给库房金子八公斤、碗五十个和祭司的礼服五百三十件;
- 尼希米记 7:71 - 族长捐给这工程的库房金子一百六十八公斤、银子一千二百五十公斤。
- 尼希米记 7:72 - 其余的人民捐献金子一百六十八公斤,银子一千一百四十公斤、祭司的礼服六十七件。
- 尼希米记 7:73 - 于是祭司、利未人、守门的、歌唱者、一部分人民、作殿役的,和以色列众人都住在自己的城里。
- 历代志上 9:17 - 守门的有沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的众亲族;沙龙是他们的首领。
- 历代志上 9:18 - 直到现在,他们仍是看守东面的王门;他们曾经作过利未营的守门人。
- 历代志上 9:19 - 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,以及他的众亲族可拉人,担任事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营幕,看守营门。
- 历代志上 9:20 - 从前以利亚撒的儿子非尼哈,曾经作过他们的领袖,耶和华也与他同在。
- 历代志上 9:21 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
- 历代志上 9:22 - 这些被选看守殿门的人,共有二百一十二人;他们在自己的村庄里按着家谱登记;他们是大卫和撒母耳先见指派承担这职任的。
- 历代志上 9:23 - 他们和他们的子孙,按着班次,看守耶和华的殿门,就是会幕的门。
- 历代志上 9:24 - 在东西南北四方,都有看守的人。
- 历代志上 9:25 - 他们的亲族,就是住在他们村庄里的,每七天就要来和他们换班。
- 历代志上 9:26 - 四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守 神的殿的房间和库房。
- 历代志上 9:27 - 他们在 神的殿的四周住宿,因为他们承担看守的责任,并且每天早晨要负责开门。
- 以斯拉记 7:24 - 我要你们知道,凡是祭司、利未人、歌唱的、守门的,作殿役的和在这 神的殿里作仆人的,都不可以向他们征收税款、贡物和粮食。
- 以斯拉记 6:14 - 犹大人的长老因着哈该先知和易多的孙子撒迦利亚的信息,迅速重建。他们遵照以色列 神的命令,波斯王古列、大利乌和亚达薛西的命令,完成重建圣殿的工作。
- 以斯拉记 2:40 - 利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
- 以斯拉记 2:41 - 负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
- 以斯拉记 2:42 - 负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
- 以斯拉记 2:43 - 殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 以斯拉记 2:44 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
- 以斯拉记 2:45 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
- 以斯拉记 2:46 - 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
- 以斯拉记 2:47 - 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
- 以斯拉记 2:48 - 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
- 以斯拉记 2:49 - 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
- 以斯拉记 2:50 - 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
- 以斯拉记 2:51 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
- 以斯拉记 2:52 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
- 以斯拉记 2:53 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
- 以斯拉记 2:54 - 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
- 以斯拉记 2:55 - 所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
- 以斯拉记 2:56 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
- 以斯拉记 2:57 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
- 以斯拉记 2:58 - 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
- 以斯拉记 2:59 - 以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
- 以斯拉记 2:60 - 这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
- 以斯拉记 2:61 - 祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
- 以斯拉记 2:62 - 这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
- 以斯拉记 2:63 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
- 以斯拉记 2:64 - 全体会众共有四万二千三百六十人。
- 以斯拉记 2:65 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
- 以斯拉记 2:66 - 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
- 以斯拉记 2:67 - 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
- 以斯拉记 2:68 - 当一些族长到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
- 以斯拉记 2:69 - 他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
- 以斯拉记 2:70 - 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
- 历代志上 6:31 - 自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
- 历代志上 6:32 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
- 历代志上 6:33 - 以下这些就是执行职务的人,以及他们的子孙。哥辖的子孙中有歌唱的希幔,希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子。
- 历代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以列的儿子,以列是陀亚的儿子,
- 历代志上 6:35 - 陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,
- 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
- 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
- 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。
- 历代志上 6:39 - 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
- 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
- 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,
- 历代志上 6:42 - 亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,
- 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
- 历代志上 6:44 - 希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙,就是在他们左边供职的有以探,以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
- 历代志上 6:45 - 玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,
- 历代志上 6:46 - 希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,
- 历代志上 6:47 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
- 历代志上 6:48 - 他们的亲族利未人,都被派办理神殿中帐幕里的一切事务。
- 尼希米记 10:28 - 其余的民众:祭司、利未人、守门的、歌唱的、作殿役的,以及一切跟各地民族分离,归向 神律法的和他们的妻子和儿女,所有有知识能够明白的,
- 以斯拉记 8:1 - “亚达薛西王在位的时候,与我从巴比伦一同上来的人,他们的族长和他们的族谱记载如下:
- 以斯拉记 8:2 - 属非尼哈的子孙有革顺,属以他玛的子孙有但以理,属大卫的子孙有哈突,
- 以斯拉记 8:3 - 属示迦尼的子孙,就是属巴录的子孙有撒迦利亚,与他一起登记在族谱里的男丁有一百五十人。
- 以斯拉记 8:4 - 属巴哈.摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,与他在一起的男丁有二百人。
- 以斯拉记 8:5 - 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子(《七十士译本》作“属萨土的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼”),与他在一起的男丁有三百人。
- 以斯拉记 8:6 - 属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,与他在一起的男丁有五十人。
- 以斯拉记 8:7 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,与他在一起的男丁有七十人。
- 以斯拉记 8:8 - 属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,与他在一起的男丁有八十人。
- 以斯拉记 8:9 - 属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,与他在一起的男丁有二百一十八人。
- 以斯拉记 8:10 - 属示罗密的子孙有约细斐的儿子(《七十士译本》作“属巴尼的子孙有约细斐的儿子示罗密”),与他在一起的男丁有一百六十人。
- 以斯拉记 8:11 - 属比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,与他在一起的男丁有二十八人。
- 以斯拉记 8:12 - 属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,与他在一起的男丁有一百一十人。
- 以斯拉记 8:13 - 属亚多尼干的子孙,就是最后的,他们的名字是:以利法列、耶利和示玛雅,与他们在一起的男丁有六十人。
- 以斯拉记 8:14 - 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,与他们在一起的男丁有七十人。
- 以斯拉记 8:15 - “我召集他们到那条流往亚哈瓦的河边;我们在那里安营住了三天。当我视察民众和祭司的时候,发现没有利未人在那里。
- 以斯拉记 8:16 - 于是我把首领以利以谢、亚列、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚和米书兰召来,也把有学问的教师约雅立和以利拿单召来,
- 以斯拉记 8:17 - 差派他们到迦西斐雅的地方那里去见首领易多,又把他们在迦西斐雅的地方,对易多和他作殿役的亲族所当说的话都告诉他们,请他们为我们 神的殿打发仆人到我们这里来。
- 以斯拉记 8:18 - 因为我们 神施恩的手帮助我们,他们就从以色列的曾孙、利未的孙子、抹利的子孙中带一个敏悟的人到我们这里来;还有示利比和他的儿子,以及他们的兄弟,共十八人。
- 以斯拉记 8:19 - 又有哈沙比雅和与他在一起的米拉利的子孙耶筛亚,以及他的兄弟和他们的儿子共二十人。
- 以斯拉记 8:20 - 还有从前大卫和众领袖分派去服事利未人的殿役中,带来了二百二十人,全都是按名呼召的。