逐節對照
- New Living Translation - Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.”
- 新标点和合本 - 凡不遵行你 神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
- 和合本2010(神版-简体) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
- 当代译本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”
- 圣经新译本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
- 中文标准译本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到严厉的审判:或处死,或放逐,或没收财产,或囚禁。”
- 现代标点和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
- 和合本(拼音版) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”
- New International Version - Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
- New International Reader's Version - Anyone who doesn’t obey the law of your God must be punished. The same thing applies to anyone who doesn’t obey my law. The people must be punished in keeping with the laws they have broken. Some of them must be put to death. Others must be forced to leave the places where they live. Others must have their property taken away from them. Still others must be put in prison.
- English Standard Version - Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
- The Message - Anyone who does not obey the Teaching of your God and the king must be tried and sentenced at once—death, banishment, a fine, prison, whatever.
- Christian Standard Bible - Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let the appropriate judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
- New American Standard Bible - And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for confiscation of property or for imprisonment.”
- New King James Version - Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.
- Amplified Bible - Whoever does not observe and practice the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly and promptly, whether it be for death or banishment or confiscation of property or imprisonment.”
- American Standard Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
- King James Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
- New English Translation - Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”
- World English Bible - Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
- 新標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
- 當代譯本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要對他嚴加治罪,或處死,或發配,或抄家,或監禁。」
- 聖經新譯本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要審慎地判決處分,或是處死、或是放逐、或是沒收家產、或是囚禁。”
- 呂振中譯本 - 凡不遵行你的上帝之律法和王之法律的人、你要嚴格地定他的罪,或是處死,或是放逐,或是資產充公,或是人身監禁。』
- 中文標準譯本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到嚴厲的審判:或處死,或放逐,或沒收財產,或囚禁。」
- 現代標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
- 文理和合譯本 - 凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○
- 文理委辦譯本 - 凡不遵上帝律例、及我敕命者、當服厥刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不遵爾天主之律法、及王之命者、則速定其罪、或殺、或放、或籍其家、或囚於獄、○
- Nueva Versión Internacional - Si alguien desobedece la ley de tu Dios y las órdenes del rey, haz que se le castigue de inmediato con la pena de muerte, el destierro, la confiscación de bienes o la cárcel.
- 현대인의 성경 - 네 하나님의 율법이나 이 황제의 법에 불순종하는 자가 있으면 누구든지 즉시 처벌하여 사형을 시키거나 귀양을 보내거나 재산을 몰수하거나 감옥에 가두어라.”
- Новый Русский Перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
- Восточный перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux qui n’observent pas exactement la Loi de ton Dieu et la loi de l’empereur, seront condamnés soit à la peine capitale, soit à l’exil, soit à la confiscation de leurs biens, soit à l’emprisonnement. »
- リビングバイブル - 主の律法や王の法律に従わない者は即刻、死刑、流刑、財産没収、禁固などの刑を科しなさい。」
- Nova Versão Internacional - Aquele que não obedecer à lei do Deus de vocês e à lei do rei seja punido com a morte, ou com o exílio, ou com o confisco de bens, ou com a prisão”.
- Hoffnung für alle - Jeder, der dem Gesetz deines Gottes und meinem Befehl nicht gehorcht, muss nach der Schwere seines Vergehens verurteilt werden: zum Tod, zum Verlust des Bürgerrechts, zu einer Geld- oder Gefängnisstrafe!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai bất tuân luật Đức Chúa Trời và sắc lệnh của vua, phải lập tức xử trị bằng án tử hình, lưu đày, tịch biên tài sản, hoặc giam giữ tùy trường hợp.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ยอมปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระเจ้าของท่านและกฎหมายของกษัตริย์ ต้องถูกลงอาญาถึงตาย ถูกเนรเทศ ริบทรัพย์ หรือจำคุก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่ไม่เชื่อฟังกฎบัญญัติของพระเจ้าของท่าน และกฎของกษัตริย์ ก็จงลงโทษเขา ไม่ว่าจะเป็นโทษถึงแก่ความตาย หรือถูกเนรเทศ ถูกยึดสมบัติ หรือการถูกจำคุก”
交叉引用
- Daniel 6:26 - “I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
- Exodus 21:1 - “These are the regulations you must present to Israel.
- Exodus 21:2 - “If you buy a Hebrew slave, he may serve for no more than six years. Set him free in the seventh year, and he will owe you nothing for his freedom.
- Exodus 21:3 - If he was single when he became your slave, he shall leave single. But if he was married before he became a slave, then his wife must be freed with him.
- Exodus 21:4 - “If his master gave him a wife while he was a slave and they had sons or daughters, then only the man will be free in the seventh year, but his wife and children will still belong to his master.
- Exodus 21:5 - But the slave may declare, ‘I love my master, my wife, and my children. I don’t want to go free.’
- Exodus 21:6 - If he does this, his master must present him before God. Then his master must take him to the door or doorpost and publicly pierce his ear with an awl. After that, the slave will serve his master for life.
- Exodus 21:7 - “When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.
- Exodus 21:8 - If she does not satisfy her owner, he must allow her to be bought back again. But he is not allowed to sell her to foreigners, since he is the one who broke the contract with her.
- Exodus 21:9 - But if the slave’s owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.
- Exodus 21:10 - “If a man who has married a slave wife takes another wife for himself, he must not neglect the rights of the first wife to food, clothing, and sexual intimacy.
- Exodus 21:11 - If he fails in any of these three obligations, she may leave as a free woman without making any payment.
- Exodus 21:12 - “Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
- Exodus 21:13 - But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety.
- Exodus 21:14 - However, if someone deliberately kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and be put to death.
- Exodus 21:15 - “Anyone who strikes father or mother must be put to death.
- Exodus 21:16 - “Kidnappers must be put to death, whether they are caught in possession of their victims or have already sold them as slaves.
- Exodus 21:17 - “Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
- Exodus 21:18 - “Now suppose two men quarrel, and one hits the other with a stone or fist, and the injured person does not die but is confined to bed.
- Exodus 21:19 - If he is later able to walk outside again, even with a crutch, the assailant will not be punished but must compensate his victim for lost wages and provide for his full recovery.
- Exodus 21:20 - “If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.
- Exodus 21:21 - But if the slave recovers within a day or two, then the owner shall not be punished, since the slave is his property.
- Exodus 21:22 - “Now suppose two men are fighting, and in the process they accidentally strike a pregnant woman so she gives birth prematurely. If no further injury results, the man who struck the woman must pay the amount of compensation the woman’s husband demands and the judges approve.
- Deuteronomy 13:1 - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
- Deuteronomy 13:2 - and the predicted signs or miracles occur. If they then say, ‘Come, let us worship other gods’—gods you have not known before—
- Deuteronomy 13:3 - do not listen to them. The Lord your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
- Deuteronomy 13:4 - Serve only the Lord your God and fear him alone. Obey his commands, listen to his voice, and cling to him.
- Deuteronomy 13:5 - The false prophets or visionaries who try to lead you astray must be put to death, for they encourage rebellion against the Lord your God, who redeemed you from slavery and brought you out of the land of Egypt. Since they try to lead you astray from the way the Lord your God commanded you to live, you must put them to death. In this way you will purge the evil from among you.
- Deuteronomy 13:6 - “Suppose someone secretly entices you—even your brother, your son or daughter, your beloved wife, or your closest friend—and says, ‘Let us go worship other gods’—gods that neither you nor your ancestors have known.
- Deuteronomy 13:7 - They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.
- Deuteronomy 13:8 - But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.
- Deuteronomy 13:9 - You must put them to death! Strike the first blow yourself, and then all the people must join in.
- Deuteronomy 13:10 - Stone the guilty ones to death because they have tried to draw you away from the Lord your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of slavery.
- Deuteronomy 13:11 - Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again.
- Deuteronomy 13:12 - “When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, you may hear
- Deuteronomy 13:13 - that scoundrels among you are leading their fellow citizens astray by saying, ‘Let us go worship other gods’—gods you have not known before.
- Deuteronomy 13:14 - In such cases, you must examine the facts carefully. If you find that the report is true and such a detestable act has been committed among you,
- Deuteronomy 13:15 - you must attack that town and completely destroy all its inhabitants, as well as all the livestock.
- Deuteronomy 13:16 - Then you must pile all the plunder in the middle of the open square and burn it. Burn the entire town as a burnt offering to the Lord your God. That town must remain a ruin forever; it may never be rebuilt.
- Deuteronomy 13:17 - Keep none of the plunder that has been set apart for destruction. Then the Lord will turn from his fierce anger and be merciful to you. He will have compassion on you and make you a large nation, just as he swore to your ancestors.
- Deuteronomy 13:18 - “The Lord your God will be merciful only if you listen to his voice and keep all his commands that I am giving you today, doing what pleases him.
- Psalms 52:5 - But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. Interlude
- Daniel 3:28 - Then Nebuchadnezzar said, “Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel to rescue his servants who trusted in him. They defied the king’s command and were willing to die rather than serve or worship any god except their own God.
- Daniel 3:29 - Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!”
- Leviticus 20:1 - The Lord said to Moses,
- Leviticus 20:2 - “Give the people of Israel these instructions, which apply both to native Israelites and to the foreigners living in Israel. “If any of them offer their children as a sacrifice to Molech, they must be put to death. The people of the community must stone them to death.
- Leviticus 20:3 - I myself will turn against them and cut them off from the community, because they have defiled my sanctuary and brought shame on my holy name by offering their children to Molech.
- Leviticus 20:4 - And if the people of the community ignore those who offer their children to Molech and refuse to execute them,
- Leviticus 20:5 - I myself will turn against them and their families and will cut them off from the community. This will happen to all who commit spiritual prostitution by worshiping Molech.
- Leviticus 20:6 - “I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community.
- Leviticus 20:7 - So set yourselves apart to be holy, for I am the Lord your God.
- Leviticus 20:8 - Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the Lord who makes you holy.
- Leviticus 20:9 - “Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense.
- Leviticus 20:10 - “If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death.
- Leviticus 20:11 - “If a man violates his father by having sex with one of his father’s wives, both the man and the woman must be put to death, for they are guilty of a capital offense.
- Leviticus 20:12 - “If a man has sex with his daughter-in-law, both must be put to death. They have committed a perverse act and are guilty of a capital offense.
- Leviticus 20:13 - “If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense.
- Leviticus 20:14 - “If a man marries both a woman and her mother, he has committed a wicked act. The man and both women must be burned to death to wipe out such wickedness from among you.
- Leviticus 20:15 - “If a man has sex with an animal, he must be put to death, and the animal must be killed.
- Leviticus 20:16 - “If a woman presents herself to a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. You must kill both, for they are guilty of a capital offense.
- Leviticus 20:17 - “If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a shameful disgrace. They must be publicly cut off from the community. Since the man has violated his sister, he will be punished for his sin.
- Leviticus 20:18 - “If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow.
- Leviticus 20:19 - “Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin.
- Leviticus 20:20 - “If a man has sex with his uncle’s wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless.
- Leviticus 20:21 - “If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity. He has violated his brother, and the guilty couple will remain childless.
- Leviticus 20:22 - “You must keep all my decrees and regulations by putting them into practice; otherwise the land to which I am bringing you as your new home will vomit you out.
- Leviticus 20:23 - Do not live according to the customs of the people I am driving out before you. It is because they do these shameful things that I detest them.
- Leviticus 20:24 - But I have promised you, ‘You will possess their land because I will give it to you as your possession—a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who has set you apart from all other people.
- Leviticus 20:25 - “You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.
- Leviticus 20:26 - You must be holy because I, the Lord, am holy. I have set you apart from all other people to be my very own.
- Leviticus 20:27 - “Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense.”
- 2 Chronicles 30:12 - At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
- Ezra 6:11 - “Those who violate this decree in any way will have a beam pulled from their house. Then they will be lifted up and impaled on it, and their house will be reduced to a pile of rubble.