逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 從七月初一起,雖然耶和華殿的根基尚未立定,他們開始向耶和華獻燔祭。
- 新标点和合本 - 从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭。但耶和华殿的根基尚未立定。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从七月初一起,虽然耶和华殿的根基尚未立定,他们开始向耶和华献燔祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 从七月初一起,虽然耶和华殿的根基尚未立定,他们开始向耶和华献燔祭。
- 当代译本 - 虽然耶和华殿的根基还没有立好,但他们从七月一日起就开始向耶和华献燔祭。
- 圣经新译本 - 从七月一日起,他们就开始向耶和华献燔祭,但是那时耶和华的殿还没有立定根基,
- 中文标准译本 - 从七月一日起,他们开始向耶和华献上燔祭,那时耶和华的圣殿还没有奠定根基。
- 现代标点和合本 - 从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。
- 和合本(拼音版) - 从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。
- New International Version - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid.
- New International Reader's Version - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. They did it even though the foundation of the Lord’s temple hadn’t been laid yet.
- English Standard Version - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. But the foundation of the temple of the Lord was not yet laid.
- New Living Translation - Fifteen days before the Festival of Shelters began, the priests had begun to sacrifice burnt offerings to the Lord. This was even before they had started to lay the foundation of the Lord’s Temple.
- The Message - They began offering Whole-Burnt-Offerings to God from the very first day of the seventh month, even though The Temple of God’s foundation had not yet been laid.
- Christian Standard Bible - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, even though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid.
- New American Standard Bible - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid.
- New King James Version - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, although the foundation of the temple of the Lord had not been laid.
- Amplified Bible - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid.
- American Standard Version - From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid.
- King James Version - From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the Lord. But the foundation of the temple of the Lord was not yet laid.
- New English Translation - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. However, the Lord’s temple was not at that time established.
- World English Bible - From the first day of the seventh month, they began to offer burnt offerings to Yahweh; but the foundation of Yahweh’s temple was not yet laid.
- 新標點和合本 - 從七月初一日起,他們就向耶和華獻燔祭。但耶和華殿的根基尚未立定。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從七月初一起,雖然耶和華殿的根基尚未立定,他們開始向耶和華獻燔祭。
- 當代譯本 - 雖然耶和華殿的根基還沒有立好,但他們從七月一日起就開始向耶和華獻燔祭。
- 聖經新譯本 - 從七月一日起,他們就開始向耶和華獻燔祭,但是那時耶和華的殿還沒有立定根基,
- 呂振中譯本 - 從七月一日起、他們開始向永恆主獻上了燔祭。那時永恆主的殿堂還沒有立下根基。
- 中文標準譯本 - 從七月一日起,他們開始向耶和華獻上燔祭,那時耶和華的聖殿還沒有奠定根基。
- 現代標點和合本 - 從七月初一日起,他們就向耶和華獻燔祭,但耶和華殿的根基尚未立定。
- 文理和合譯本 - 七月朔、始獻燔祭於耶和華、時、耶和華室基猶未立、
- 文理委辦譯本 - 七月朔始獻燔祭、惟耶和華殿基猶未築。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自七月朔起、始獻火焚祭、其時主殿之基尚未築、
- Nueva Versión Internacional - A pesar de que aún no se habían echado los cimientos del templo, desde el primer día del mes séptimo el pueblo comenzó a ofrecer holocaustos al Señor.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 그들은 아직 성전 기초 공사도 하지 않았지만 7월 일부터 여호와께 제사를 드리기 시작하였다.
- Новый Русский Перевод - В первый день седьмого месяца они начали приносить Господу всесожжения, хотя основание Господнего храма еще не было заложено.
- Восточный перевод - В первый день седьмого месяца они начали приносить Вечному всесожжения, хотя основания храма Вечного ещё не были заложены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день седьмого месяца они начали приносить Вечному всесожжения, хотя основания храма Вечного ещё не были заложены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день седьмого месяца они начали приносить Вечному всесожжения, хотя основания храма Вечного ещё не были заложены.
- La Bible du Semeur 2015 - Dès le premier jour du septième mois , ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Eternel, bien que les fondations du temple de l’Eternel n’aient pas encore été posées .
- リビングバイブル - 祭司が主にいけにえをささげ始めたのは、第七の月の一日でした。まだ神殿の土台が築かれる前のことです。
- Nova Versão Internacional - A partir do primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor, embora ainda não tivessem sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
- Hoffnung für alle - Obwohl das Fundament des Tempels noch nicht gelegt war, begannen die Israeliten am 1. Tag des 7. Monats, dem Herrn wieder Brandopfer darzubringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế họ bắt đầu dâng lễ thiêu lên Chúa Hằng Hữu, mặc dù lúc ấy nền đền thờ chưa đặt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่หนึ่งของเดือนที่เจ็ด พวกเขาเริ่มถวายเครื่องเผาบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า แม้ยังไม่ได้เริ่มวางฐานรากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตั้งแต่วันแรกของเดือนที่เจ็ด พวกเขาเริ่มมอบสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า แต่ยังไม่ได้วางฐานรากของพระวิหารของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
暫無數據信息