逐節對照
- 中文标准译本 - 在鲁本的边界旁边,从东边到西边,是分给犹大的一份。
- 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
- New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
- New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
- New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
- The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
- Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
- King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
- New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
- 中文標準譯本 - 在魯本的邊界旁邊,從東邊到西邊,是分給猶大的一份。
- 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
- 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
- Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
- Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของรูเบน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
- Thai KJV - ประชิดกับเขตแดนรูเบนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนยูดาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนเผ่ายูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง คือส่วนที่ถัดจากเขตแดนของรูเบน ทอดยาวจากทางทิศตะวันออกไปถึงทิศตะวันตก
- onav - وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
交叉引用
- 创世记 29:35 - 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我要称谢耶和华。”因此给孩子起名为犹大。然后她停止了生育。
- 约书亚记 19:9 - 西缅子孙的继业来自犹大子孙的份,因为犹大子孙的份对于他们太多了,所以西缅子孙就在犹大的继业中分得继业。
- 约书亚记 15:1 - 犹大支派按着家族抽签所得之地,是在最南边,到以东的边界,往南到寻的旷野。
- 约书亚记 15:2 - 南面的边界是从盐海下端南边的湾汊开始,
- 约书亚记 15:3 - 往南穿过阿克拉宾斜坡,沿着寻的旷野,从加低斯-巴尼亚南边上去,经过希斯伦,上到阿达尔,绕到卡尔卡,
- 约书亚记 15:4 - 又经过阿兹蒙,沿着埃及河下去,边界的终点是大海。这就是他们南面的边界。
- 约书亚记 15:5 - 东面的边界是盐海,直到约旦河的南端。 北面的边界从约旦河南端的湾汊开始,
- 约书亚记 15:6 - 上到伯霍格拉,经过伯亚拉巴的北边,然后上到鲁本之子波罕的磐石那里。
- 约书亚记 15:7 - 边界又从亚割谷上到底璧,往北转到阿杜米姆山坡对面、溪谷南边的吉甲;然后边界经过恩示麦水泉,终点是恩罗格尔。
- 约书亚记 15:8 - 边界又从欣嫩子谷上到耶布斯的南坡——耶布斯就是耶路撒冷,然后上到西边欣嫩子谷对面、利乏音谷北端的山顶。
- 约书亚记 15:9 - 边界又从山顶转向尼弗多亚水泉,穿过以弗仑山的城镇,然后转到巴阿拉,就是基列-耶琳。
- 约书亚记 15:10 - 边界又从巴阿拉往西绕到西珥山,经过耶琳山的北坡——也就是克撒仑;然后下到伯示麦,经过亭拿。
- 约书亚记 15:11 - 边界又延伸到以革伦的北坡,然后转向希克仑,经过巴阿拉山,延伸到雅比聂;边界的终点是大海。
- 约书亚记 15:12 - 西面的边界是大海和海岸线。 以上是犹大子孙各家族四围的边界。
- 约书亚记 15:13 - 约书亚照着耶和华的吩咐,把犹大子孙当中的一份地——基列-阿尔巴——分给了耶弗尼的儿子迦勒;基列-阿尔巴就是希伯仑,阿尔巴是亚衲人的祖先。
- 约书亚记 15:14 - 迦勒从那里赶出三支亚衲子孙——示筛、亚希幔、塔尔迈,都是亚衲人的后裔。
- 约书亚记 15:15 - 他又从那里上去攻打底璧的居民,底璧从前名叫基列西弗。
- 约书亚记 15:16 - 迦勒说:“谁攻打基列西弗,攻取那城,我就把女儿娅撒嫁给他为妻。”
- 约书亚记 15:17 - 迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒就把女儿娅撒嫁给他为妻。
- 约书亚记 15:18 - 娅撒出嫁的时候,鼓动丈夫从她父亲那里求一块田。她下了驴,迦勒问她:“你有什么事呢?”
- 约书亚记 15:19 - 她就说:“求你给我一个祝福:你既然把南地 给了我,请你把水泉也给我。”于是迦勒把上泉和下泉都给了她。
- 约书亚记 15:20 - 以下是犹大支派按着他们的家族所得的继业:
- 约书亚记 15:21 - 犹大支派最南边靠近以东边界的城镇,有卡布策勒,伊德,雅古尔,
- 约书亚记 15:22 - 基拿,底摩拿,亚大达,
- 约书亚记 15:23 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
- 约书亚记 15:24 - 西弗,特勒姆,比亚录,
- 约书亚记 15:25 - 哈佐-哈达特,加略-希斯伦——就是哈佐,
- 约书亚记 15:26 - 亚曼,示玛,莫拉达,
- 约书亚记 15:27 - 哈萨伽达,赫示蒙,伯帕列,
- 约书亚记 15:28 - 哈萨书尔,比尔-谢巴,比斯犹提亚,
- 约书亚记 15:29 - 巴阿拉,伊音,埃曾,
- 约书亚记 15:30 - 伊利多拉,克希尔,霍尔玛,
- 约书亚记 15:31 - 洗革拉,玛德曼纳,叁叁纳,
- 约书亚记 15:32 - 利巴奥,希津,阿音,临门,总共二十九座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:33 - 在丘陵地带,有以实陶,佐拉,亚实拿,
- 约书亚记 15:34 - 撒挪亚,恩干宁,塔普阿,恩纳因,
- 约书亚记 15:35 - 雅尔慕,亚杜兰,梭哥,亚西加,
- 约书亚记 15:36 - 沙拉音,阿迪塔音,格德拉(格德罗塔音),共十四座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:37 - 策楠,哈达沙,米格达-迦得,
- 约书亚记 15:38 - 迪勒安,米斯巴,约克帖,
- 约书亚记 15:39 - 拉吉,波斯加,伊矶伦,
- 约书亚记 15:40 - 卡本,拉玛斯,其特利示,
- 约书亚记 15:41 - 格德罗,伯大衮,拿玛,玛克达,共十六座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:42 - 立拿,伊特尔,阿珊,
- 约书亚记 15:43 - 耶弗塔,亚实拿,尼茨布,
- 约书亚记 15:44 - 基伊拉,阿克济,玛利沙,共九座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:45 - 以革伦和附属的村镇、村庄;
- 约书亚记 15:46 - 从以革伦直到大海,所有靠近阿实突边界的城镇,以及附属的村庄;
- 约书亚记 15:47 - 阿实突和附属的村镇、村庄;加沙和附属的村镇、村庄;直到埃及河、大海和海岸线。
- 约书亚记 15:48 - 在山地,有沙米尔,雅提珥,梭哥,
- 约书亚记 15:49 - 达纳,基列萨拿——就是底璧,
- 约书亚记 15:50 - 阿纳布,以实提莫,阿尼姆,
- 约书亚记 15:51 - 歌珊,霍仑,基罗,共十一座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:52 - 阿拉布,鲁玛,伊珊,
- 约书亚记 15:53 - 雅努姆,伯塔普阿,阿非卡,
- 约书亚记 15:54 - 胡姆塔,基列-阿尔巴——就是希伯仑,齐奥尔,共九座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:55 - 玛云,迦密,西弗,犹特,
- 约书亚记 15:56 - 耶斯列,约克甸,撒挪亚,
- 约书亚记 15:57 - 基尼,基比亚,亭拿,共十座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:58 - 哈尔胡勒,伯促尔,格多,
- 约书亚记 15:59 - 玛拉特,伯阿诺特,伊勒特孔,共六座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:60 - 基列-巴力——就是基列-耶琳,拉巴,共两座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:61 - 在旷野,有伯亚拉巴,米丁,西喀喀,
- 约书亚记 15:62 - 尼布珊,盐城,恩盖迪,共六座城,还有附属的村庄。
- 约书亚记 15:63 - 至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大子孙不能把他们赶出去,耶布斯人就与犹大子孙一起住在耶路撒冷,直到今日。