Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
46:4 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - “The burnt offering that the prince presents to the Lord on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • 新标点和合本 - 安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 当代译本 - 君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本 - 君王在安息日所献给耶和华的燔祭,是六只无残疾的羊羔和一只无残疾的公绵羊。
  • 现代标点和合本 - 安息日,王所献于耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只。
  • 和合本(拼音版) - 安息日,王所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只,
  • New International Version - The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
  • New International Reader's Version - The prince must bring a burnt offering to me on the Sabbath day. It will be six male lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • New Living Translation - “Each Sabbath day the prince will present to the Lord a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
  • The Message - “‘The prince supplies for God the burnt offering for the Sabbath—six unblemished lambs and an unblemished ram. The grain offering to go with the ram is about five and a half gallons plus a gallon of oil, and a handful of grain for each lamb.
  • New American Standard Bible - The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • New King James Version - The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
  • Amplified Bible - The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • American Standard Version - And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • King James Version - And the burnt offering that the prince shall offer unto the Lord in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.
  • New English Translation - The burnt offering which the prince will offer to the Lord on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.
  • World English Bible - The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without defect and a ram without defect;
  • 新標點和合本 - 安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 當代譯本 - 君王在安息日獻給耶和華的燔祭應是羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本 - 君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。
  • 呂振中譯本 - 當安息之日人君所供獻與永恆主的燔祭要六隻羊羔、完全沒有殘疾的,一隻公綿羊、完全沒有殘疾的;
  • 現代標點和合本 - 安息日,王所獻於耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻。
  • 文理和合譯本 - 安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
  • 文理委辦譯本 - 安息日君王必獻綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安息日、君所當獻於主之火焚祭、即無殘疾之羔羊六、無殘疾之牡綿羊一、
  • Nueva Versión Internacional - El holocausto que el príncipe ofrecerá al Señor el día sábado será de seis corderos y un carnero, todos ellos sin defecto alguno.
  • 현대인의 성경 - 안식일에 왕이 나 여호와에게 드려야 할 번제물은 흠 없는 어린 양 여섯 마리와 흠 없는 숫양 한 마리이다.
  • Новый Русский Перевод - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без изъянов.
  • Восточный перевод - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sabbat, le prince offrira à l’Eternel en holocauste six agneaux sans défaut et un bélier sans défaut.
  • リビングバイブル - 君主が安息日に神にささげる焼き尽くすいけにえは、傷のない子羊六頭と傷のない雄羊一頭である。
  • Nova Versão Internacional - O holocausto que o príncipe trouxer ao Senhor no dia de sábado deverá ser de seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.
  • Hoffnung für alle - Für das Brandopfer am Sabbat, das der Herrscher mir darbringt, nimmt er sechs Lämmer und einen Schafbock, allesamt fehlerlose Tiere.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào mỗi ngày Sa-bát, vua sẽ dâng lên Chúa Hằng Hữu các lễ thiêu gồm sáu chiên con và một chiên đực không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องเผาบูชาที่เจ้านายนำมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าในวันสะบาโตได้แก่ ลูกแกะตัวผู้หกตัวและแกะผู้หนึ่งตัว ล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ที่​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​สะบาโต​ต้อง​เป็น​ลูก​แกะ​ปราศจาก​ตำหนิ 6 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ 1 ตัว
交叉引用
  • Numbers 28:9 - “On the Sabbath day present two unblemished year-old male lambs, four quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • Numbers 28:10 - It is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • Ezekiel 45:17 - Then the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the festivals, New Moons, and Sabbaths — for all the appointed times of the house of Israel — will be the prince’s responsibility. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make atonement on behalf of the house of Israel.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - “The burnt offering that the prince presents to the Lord on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • 新标点和合本 - 安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 当代译本 - 君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本 - 君王在安息日所献给耶和华的燔祭,是六只无残疾的羊羔和一只无残疾的公绵羊。
  • 现代标点和合本 - 安息日,王所献于耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只。
  • 和合本(拼音版) - 安息日,王所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只,
  • New International Version - The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
  • New International Reader's Version - The prince must bring a burnt offering to me on the Sabbath day. It will be six male lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • New Living Translation - “Each Sabbath day the prince will present to the Lord a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
  • The Message - “‘The prince supplies for God the burnt offering for the Sabbath—six unblemished lambs and an unblemished ram. The grain offering to go with the ram is about five and a half gallons plus a gallon of oil, and a handful of grain for each lamb.
  • New American Standard Bible - The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • New King James Version - The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
  • Amplified Bible - The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • American Standard Version - And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • King James Version - And the burnt offering that the prince shall offer unto the Lord in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.
  • New English Translation - The burnt offering which the prince will offer to the Lord on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.
  • World English Bible - The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without defect and a ram without defect;
  • 新標點和合本 - 安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 當代譯本 - 君王在安息日獻給耶和華的燔祭應是羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本 - 君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。
  • 呂振中譯本 - 當安息之日人君所供獻與永恆主的燔祭要六隻羊羔、完全沒有殘疾的,一隻公綿羊、完全沒有殘疾的;
  • 現代標點和合本 - 安息日,王所獻於耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻。
  • 文理和合譯本 - 安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
  • 文理委辦譯本 - 安息日君王必獻綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安息日、君所當獻於主之火焚祭、即無殘疾之羔羊六、無殘疾之牡綿羊一、
  • Nueva Versión Internacional - El holocausto que el príncipe ofrecerá al Señor el día sábado será de seis corderos y un carnero, todos ellos sin defecto alguno.
  • 현대인의 성경 - 안식일에 왕이 나 여호와에게 드려야 할 번제물은 흠 없는 어린 양 여섯 마리와 흠 없는 숫양 한 마리이다.
  • Новый Русский Перевод - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без изъянов.
  • Восточный перевод - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sabbat, le prince offrira à l’Eternel en holocauste six agneaux sans défaut et un bélier sans défaut.
  • リビングバイブル - 君主が安息日に神にささげる焼き尽くすいけにえは、傷のない子羊六頭と傷のない雄羊一頭である。
  • Nova Versão Internacional - O holocausto que o príncipe trouxer ao Senhor no dia de sábado deverá ser de seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.
  • Hoffnung für alle - Für das Brandopfer am Sabbat, das der Herrscher mir darbringt, nimmt er sechs Lämmer und einen Schafbock, allesamt fehlerlose Tiere.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào mỗi ngày Sa-bát, vua sẽ dâng lên Chúa Hằng Hữu các lễ thiêu gồm sáu chiên con và một chiên đực không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องเผาบูชาที่เจ้านายนำมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าในวันสะบาโตได้แก่ ลูกแกะตัวผู้หกตัวและแกะผู้หนึ่งตัว ล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ที่​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​สะบาโต​ต้อง​เป็น​ลูก​แกะ​ปราศจาก​ตำหนิ 6 ตัว และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ 1 ตัว
  • Numbers 28:9 - “On the Sabbath day present two unblemished year-old male lambs, four quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • Numbers 28:10 - It is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • Ezekiel 45:17 - Then the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the festivals, New Moons, and Sabbaths — for all the appointed times of the house of Israel — will be the prince’s responsibility. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make atonement on behalf of the house of Israel.
聖經
資源
計劃
奉獻