Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
46:22 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - In the four corners of the outer court there were enclosed courts, 70 feet long by 52½ feet wide. All four corner areas had the same dimensions.
  • 新标点和合本 - 院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四个角落有小院子,周围有墙,每个小院子长四十肘 ,宽三十肘;四个角落的小院子大小都一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四个角落有小院子,周围有墙,每个小院子长四十肘 ,宽三十肘;四个角落的小院子大小都一样,
  • 当代译本 - 每个庭院的四周都有围墙,长二十米,宽十五米,四角的庭院大小都一样。
  • 圣经新译本 - 院子四个角落的小(“小”字原文不详)院子,每个长二十公尺,宽十五公尺;四个角落的院子,大小都是一样。
  • 现代标点和合本 - 院子四拐角的院子周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘,四拐角院子的尺寸都是一样。
  • 和合本(拼音版) - 院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样。
  • New International Version - In the four corners of the outer court were enclosed courts, forty cubits long and thirty cubits wide; each of the courts in the four corners was the same size.
  • New International Reader's Version - So in the four corners of the outer courtyard were walled courtyards. Each one was 70 feet long and 53 feet wide. All of them were the same size.
  • English Standard Version - in the four corners of the court were small courts, forty cubits long and thirty broad; the four were of the same size.
  • New Living Translation - Each of these enclosures was 70 feet long and 52-1/2 feet wide, surrounded by walls.
  • New American Standard Bible - In the four corners of the courtyard there were enclosed courtyards, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size.
  • New King James Version - In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.
  • Amplified Bible - In the four corners of the courtyard there were enclosed courtyards, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size.
  • American Standard Version - In the four corners of the court there were courts inclosed, forty cubits long and thirty broad: these four in the corners were of one measure.
  • King James Version - In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
  • New English Translation - In the four corners of the court were small courts, 70 feet in length and 52½ feet in width; the four were all the same size.
  • World English Bible - In the four corners of the court there were courts enclosed, forty cubits long and thirty wide. These four in the corners were the same size.
  • 新標點和合本 - 院子四拐角的院子,周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘。四拐角院子的尺寸都是一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四個角落有小院子,周圍有牆,每個小院子長四十肘 ,寬三十肘;四個角落的小院子大小都一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四個角落有小院子,周圍有牆,每個小院子長四十肘 ,寬三十肘;四個角落的小院子大小都一樣,
  • 當代譯本 - 每個庭院的四周都有圍牆,長二十米,寬十五米,四角的庭院大小都一樣。
  • 聖經新譯本 - 院子四個角落的小(“小”字原文不詳)院子,每個長二十公尺,寬十五公尺;四個角落的院子,大小都是一樣。
  • 呂振中譯本 - 院子四拐角處 各 有隔離的 院子,長四十 肘 ,寬三十 肘 ;四個造有拐角的院子、尺寸都一樣。
  • 現代標點和合本 - 院子四拐角的院子周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘,四拐角院子的尺寸都是一樣。
  • 文理和合譯本 - 院之四隅、各有環牆之院、長四十肘、廣三十肘、四院之度維一、
  • 文理委辦譯本 - 長四丈、廣三丈、其式維一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院四隅之小院、四周有墻、長四十 尺 、廣三十 尺 、四隅之小院、其度維一、
  • Nueva Versión Internacional - En los cuatro ángulos del atrio había atrios cercados, todos del mismo tamaño, de veinte metros de largo por quince de ancho.
  • 현대인의 성경 - 그 뜰 네 구석은 담으로 막혀 있었다. 그리고 그 구석 뜰의 길이는 21미터이고 폭은 15.8미터인데 네 구석의 크기가 모두 같았다.
  • Новый Русский Перевод - В четырех углах внешнего двора были покрытые дворы, по сорок локтей в длину и тридцать в ширину. Каждый из дворов в четырех углах был одного размера.
  • Восточный перевод - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • La Bible du Semeur 2015 - fermée , de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.
  • Nova Versão Internacional - Eram pátios fechados, com vinte metros de comprimento e quinze metros de largura; os pátios dos quatro cantos tinham a mesma medida.
  • Hoffnung für alle - der 20 Meter lang und 15 Meter breit war. Alle vier Bereiche hatten genau die gleichen Maße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi sân nhỏ này dài 21,2 mét và rộng 15,9 mét, chung quanh là tường bao bọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลานเล็กๆ ที่มุมทั้งสี่ของลานชั้นนอกนี้มีผนังล้อมรอบยาว 40 คิวบิท กว้าง 30 คิวบิท แต่ละลานที่มุมทั้งสี่ล้วนมีขนาดเท่ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​มุม​ของ​ลาน​มี​ลาน​เล็ก​ซึ่ง​ยาว 40 ศอก กว้าง 30 ศอก ขนาด​เท่า​กัน​ทั้ง​สี่​มุม
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - In the four corners of the outer court there were enclosed courts, 70 feet long by 52½ feet wide. All four corner areas had the same dimensions.
  • 新标点和合本 - 院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四个角落有小院子,周围有墙,每个小院子长四十肘 ,宽三十肘;四个角落的小院子大小都一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四个角落有小院子,周围有墙,每个小院子长四十肘 ,宽三十肘;四个角落的小院子大小都一样,
  • 当代译本 - 每个庭院的四周都有围墙,长二十米,宽十五米,四角的庭院大小都一样。
  • 圣经新译本 - 院子四个角落的小(“小”字原文不详)院子,每个长二十公尺,宽十五公尺;四个角落的院子,大小都是一样。
  • 现代标点和合本 - 院子四拐角的院子周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘,四拐角院子的尺寸都是一样。
  • 和合本(拼音版) - 院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样。
  • New International Version - In the four corners of the outer court were enclosed courts, forty cubits long and thirty cubits wide; each of the courts in the four corners was the same size.
  • New International Reader's Version - So in the four corners of the outer courtyard were walled courtyards. Each one was 70 feet long and 53 feet wide. All of them were the same size.
  • English Standard Version - in the four corners of the court were small courts, forty cubits long and thirty broad; the four were of the same size.
  • New Living Translation - Each of these enclosures was 70 feet long and 52-1/2 feet wide, surrounded by walls.
  • New American Standard Bible - In the four corners of the courtyard there were enclosed courtyards, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size.
  • New King James Version - In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.
  • Amplified Bible - In the four corners of the courtyard there were enclosed courtyards, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size.
  • American Standard Version - In the four corners of the court there were courts inclosed, forty cubits long and thirty broad: these four in the corners were of one measure.
  • King James Version - In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
  • New English Translation - In the four corners of the court were small courts, 70 feet in length and 52½ feet in width; the four were all the same size.
  • World English Bible - In the four corners of the court there were courts enclosed, forty cubits long and thirty wide. These four in the corners were the same size.
  • 新標點和合本 - 院子四拐角的院子,周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘。四拐角院子的尺寸都是一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四個角落有小院子,周圍有牆,每個小院子長四十肘 ,寬三十肘;四個角落的小院子大小都一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四個角落有小院子,周圍有牆,每個小院子長四十肘 ,寬三十肘;四個角落的小院子大小都一樣,
  • 當代譯本 - 每個庭院的四周都有圍牆,長二十米,寬十五米,四角的庭院大小都一樣。
  • 聖經新譯本 - 院子四個角落的小(“小”字原文不詳)院子,每個長二十公尺,寬十五公尺;四個角落的院子,大小都是一樣。
  • 呂振中譯本 - 院子四拐角處 各 有隔離的 院子,長四十 肘 ,寬三十 肘 ;四個造有拐角的院子、尺寸都一樣。
  • 現代標點和合本 - 院子四拐角的院子周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘,四拐角院子的尺寸都是一樣。
  • 文理和合譯本 - 院之四隅、各有環牆之院、長四十肘、廣三十肘、四院之度維一、
  • 文理委辦譯本 - 長四丈、廣三丈、其式維一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院四隅之小院、四周有墻、長四十 尺 、廣三十 尺 、四隅之小院、其度維一、
  • Nueva Versión Internacional - En los cuatro ángulos del atrio había atrios cercados, todos del mismo tamaño, de veinte metros de largo por quince de ancho.
  • 현대인의 성경 - 그 뜰 네 구석은 담으로 막혀 있었다. 그리고 그 구석 뜰의 길이는 21미터이고 폭은 15.8미터인데 네 구석의 크기가 모두 같았다.
  • Новый Русский Перевод - В четырех углах внешнего двора были покрытые дворы, по сорок локтей в длину и тридцать в ширину. Каждый из дворов в четырех углах был одного размера.
  • Восточный перевод - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырёх углах внешнего двора были малые дворы – по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера.
  • La Bible du Semeur 2015 - fermée , de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.
  • Nova Versão Internacional - Eram pátios fechados, com vinte metros de comprimento e quinze metros de largura; os pátios dos quatro cantos tinham a mesma medida.
  • Hoffnung für alle - der 20 Meter lang und 15 Meter breit war. Alle vier Bereiche hatten genau die gleichen Maße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi sân nhỏ này dài 21,2 mét và rộng 15,9 mét, chung quanh là tường bao bọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลานเล็กๆ ที่มุมทั้งสี่ของลานชั้นนอกนี้มีผนังล้อมรอบยาว 40 คิวบิท กว้าง 30 คิวบิท แต่ละลานที่มุมทั้งสี่ล้วนมีขนาดเท่ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​มุม​ของ​ลาน​มี​ลาน​เล็ก​ซึ่ง​ยาว 40 ศอก กว้าง 30 ศอก ขนาด​เท่า​กัน​ทั้ง​สี่​มุม
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻