逐節對照
- 当代译本 - “‘每天早晨,你们要献给耶和华一只毫无残疾的一岁羊羔为燔祭,
- 新标点和合本 - “每日,你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭;要每早晨预备。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “每日,你要取一只无残疾一岁的羔羊献给耶和华为燔祭;要每天早晨献上。
- 和合本2010(神版-简体) - “每日,你要取一只无残疾一岁的羔羊献给耶和华为燔祭;要每天早晨献上。
- 圣经新译本 - “每天你要预备一只一岁无残疾的羊羔,献给耶和华作燔祭,每天早晨都要献上。
- 现代标点和合本 - ‘每日你要预备无残疾、一岁的羊羔一只,献于耶和华为燔祭,要每早晨预备。
- 和合本(拼音版) - “每日,你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭,要每早晨预备。
- New International Version - “ ‘Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning you shall provide it.
- New International Reader's Version - “Every day you must provide a lamb that is a year old. It must not have any flaws. It is a burnt offering to me. You must provide it every morning.
- English Standard Version - “You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
- New Living Translation - “Each morning you must sacrifice a one-year-old lamb with no defects as a burnt offering to the Lord.
- The Message - “‘Every morning you are to bring a yearling lamb unblemished for a burnt offering to God. Also, every morning bring a grain offering of about a gallon of grain with a quart or so of oil to moisten it. Presenting this grain offering to God is standard procedure. The lamb, the grain offering, and the oil for the burnt offering are a regular daily ritual.
- Christian Standard Bible - “You are to offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the Lord; you will offer it every morning.
- New American Standard Bible - “And you shall provide a lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
- New King James Version - “You shall daily make a burnt offering to the Lord of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning.
- Amplified Bible - “And you [priests] shall provide a lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord each day; morning by morning you shall provide it.
- American Standard Version - And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
- King James Version - Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
- New English Translation - “‘You will provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering daily to the Lord; morning by morning he will provide it.
- World English Bible - “‘“You shall prepare a lamb a year old without defect for a burnt offering to Yahweh daily. Morning by morning you shall prepare it.
- 新標點和合本 - 「每日,你要預備無殘疾一歲的羊羔一隻,獻與耶和華為燔祭;要每早晨預備。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「每日,你要取一隻無殘疾一歲的羔羊獻給耶和華為燔祭;要每天早晨獻上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「每日,你要取一隻無殘疾一歲的羔羊獻給耶和華為燔祭;要每天早晨獻上。
- 當代譯本 - 「『每天早晨,你們要獻給耶和華一隻毫無殘疾的一歲羊羔為燔祭,
- 聖經新譯本 - “每天你要預備一隻一歲無殘疾的羊羔,獻給耶和華作燔祭,每天早晨都要獻上。
- 呂振中譯本 - 『每日他 要供備一隻公綿羊羔、一歲 以內 、完全沒有殘疾的、做燔祭獻與永恆主;要天天早晨供備上。
- 現代標點和合本 - 『每日你要預備無殘疾、一歲的羊羔一隻,獻於耶和華為燔祭,要每早晨預備。
- 文理和合譯本 - 日備一歲無疵之羔、以為燔祭、奉於耶和華、每晨備之、
- 文理委辦譯本 - 每晨必獻未盈歲之羔、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必日用未盈歲無殘疾之羔一、獻於主為火焚祭、必每晨獻之、
- Nueva Versión Internacional - »”Todas las mañanas ofrecerás, en holocausto al Señor, un cordero de un año sin defecto.
- 현대인의 성경 - “매일 아침마다 너희는 흠이 없는 일 년 된 어린 양 한 마리를 준비하여 나 여호와에게 번제로 드리고
- Новый Русский Перевод - Каждый день приносите годовалого ягненка без изъянов для всесожжения Господу. Приносите его каждое утро.
- Восточный перевод - Каждый день приносите годовалого ягнёнка без недостатков для всесожжения Вечному. Приносите его каждое утро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый день приносите годовалого ягнёнка без недостатков для всесожжения Вечному. Приносите его каждое утро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый день приносите годовалого ягнёнка без недостатков для всесожжения Вечному. Приносите его каждое утро.
- La Bible du Semeur 2015 - On offrira chaque jour en holocauste à l’Eternel un agneau d’un an sans défaut. On l’offrira chaque matin.
- リビングバイブル - 毎朝、一歳の子羊を一頭、焼き尽くすいけにえとして神にささげなければならない。
- Nova Versão Internacional - “Diariamente vocês fornecerão um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto ao Senhor; manhã após manhã vocês o trarão.
- Hoffnung für alle - Jeden Morgen soll ein Lamm für mich verbrannt werden, das ein Jahr alt ist und keinerlei Fehler hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi buổi sáng, các ngươi phải mang một chiên con một tuổi không tì vít để làm tế lễ thiêu dâng lên Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ทุกเช้าจงถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบซึ่งไม่มีตำหนิเป็นเครื่องเผาบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจะต้องจัดหาลูกแกะ 1 ตัวปราศจากตำหนิอายุ 1 ปีสำหรับสัตว์ที่เผาเป็นของถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเป็นประจำวัน เจ้าจะต้องจัดหาทุกๆ เช้า
交叉引用
- 约翰福音 1:29 - 次日,约翰看见耶稣走过来,就说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪恶的!
- 诗篇 92:2 - 伴随着十弦琴和竖琴的乐声, 我早晨宣扬你的慈爱, 晚上述说你的信实。
- 启示录 13:8 - 凡住在地上、自创世以来名字没有记在被杀羔羊的生命册上的人,都会拜怪兽。
- 出埃及记 12:5 - 羊羔必须是毫无残疾、一岁的公绵羊或公山羊。
- 彼得前书 1:19 - 而是靠无瑕无疵的代罪羔羊基督的宝血。
- 彼得前书 1:20 - 基督是上帝在创世以前预先拣选的,却在这末世为你们显现。
- 利未记 12:6 - 她不论生男生女,洁净期满后,都要预备一只一岁的羊羔作燔祭、一只雏鸽或斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
- 但以理书 8:11 - 它狂妄自大,与天军的统帅比高,它废除日常献给祂的祭,毁坏祂的圣所。
- 但以理书 8:12 - 因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
- 但以理书 8:13 - 接着,我听见一位圣者在说话,另一位圣者问他:“异象中出现的有关日常所献的祭,毁灭性的反叛和践踏圣所及天军的事要持续多久呢?”
- 民数记 28:10 - 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。
- 民数记 28:3 - 以下是他们要献给耶和华的火祭:每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作日常燔祭,
- 民数记 28:4 - 早晨和黄昏各献一只,
- 民数记 28:5 - 同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。
- 民数记 28:6 - 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
- 民数记 28:7 - 与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所,作为献给耶和华的奠祭。
- 民数记 28:8 - 黄昏献第二只羊羔时,也要跟早晨一样同时献上素祭和奠祭,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
- 出埃及记 29:38 - “你每天要在祭坛上献两只一岁的公羊羔,
- 出埃及记 29:39 - 早晨和黄昏各献一只。
- 出埃及记 29:40 - 要用一公斤细面粉调一升橄榄油做成素祭,与早晨献的羊羔一同献上,再献上一升酒作奠祭。
- 出埃及记 29:41 - 黄昏献第二只羊时,也要跟早晨一样同时献上素祭和奠祭,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
- 出埃及记 29:42 - “你们世世代代要不断地在我面前献上燔祭,祭礼要在会幕门前举行,这会幕就是我跟你们会面交谈的地方。
- 以赛亚书 50:4 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道用什么话帮助疲乏的人。 每天早晨,主唤醒我, 叫我像受教者那样侧耳聆听。