逐節對照
  • 中文標準譯本 - 他還要獻上素祭,每頭公牛配上一伊法細麵,每隻公綿羊配上一伊法細麵,每一伊法細麵配上一欣 油。
  • 新标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 当代译本 - 他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。
  • 圣经新译本 - 他也要预备素祭,每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上;每份十七公升的细面加油三公升。
  • 中文标准译本 - 他还要献上素祭,每头公牛配上一伊法细面,每只公绵羊配上一伊法细面,每一伊法细面配上一欣 油。
  • 现代标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本(拼音版) - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • New International Version - He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah.
  • New International Reader's Version - He must bring 35 pounds for each bull or ram. He must also provide four quarts of olive oil for each of them.
  • English Standard Version - And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
  • New Living Translation - The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.
  • The Message - “‘He will supply about five and a half gallons of grain offering and a gallon of oil for each bull and each ram.
  • Christian Standard Bible - He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • New American Standard Bible - And he shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram, and a hin of oil with an ephah.
  • New King James Version - And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
  • Amplified Bible - He shall provide as a grain offering [to be offered] with each bull an ephah [of grain], an ephah with each ram, and a hin of oil with each ephah [of grain].
  • American Standard Version - And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • King James Version - And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
  • New English Translation - He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon of olive oil for each ephah of grain.
  • World English Bible - He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • 新標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 當代譯本 - 他要預備細麵粉和油作素祭與牛羊一同獻上。每頭公牛或公綿羊要同獻十公斤細麵粉和四升油。
  • 聖經新譯本 - 他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。
  • 呂振中譯本 - 他也要供備素祭:一伊法 細麵 配合一隻公牛,一伊法 細麵 配合一隻公綿羊;一欣 的油配合一伊法 細麵 。
  • 現代標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 文理和合譯本 - 亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 為各犢各牡綿羊、備麵六斗、油六斤、以為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 配獻之素祭、為各牡犢、獻細麵一伊法、為各牡綿羊、獻細麵一伊法、細麵一伊法、須加油一欣、 欣量酒油之量器約容六斤
  • Nueva Versión Internacional - También ofrecerá, como ofrenda de cereal, un efa por cada ternero, un efa por cada carnero, y un hin de aceite por cada efa.
  • 현대인의 성경 - 또 곡식으로 드리는 소제로는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리에 대해서 각각 밀가루 22리터씩 준비하고 밀가루 22리터에 대해서는 기름 약 4리터씩 준비해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину оливкового масла на каждую ефу.
  • Восточный перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile .
  • リビングバイブル - 君主は、穀物のささげ物として、雄牛一頭に一エパ、雄羊一頭に一エパの穀類をささげなければならない。また、穀類一エパにつき一ヒン(六分の一エパ)のオリーブ油を添える。
  • Nova Versão Internacional - Ele fornecerá como oferta de cereal uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, com um galão de azeite para cada arroba.
  • Hoffnung für alle - Als Speiseopfer kommen zu jedem Stier und jedem Schafbock 12 Kilogramm Mehl und 4 Liter Öl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sẽ dâng thêm một giỏ bột và một hin dầu ô-liu cho mỗi sinh tế bò đực và chiên đực làm của lễ chay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะจัดธัญบูชาควบคู่โดยใช้แป้ง 1 เอฟาห์ ต่อวัวหนุ่มหนึ่งตัว และ 1 เอฟาห์ต่อแกะผู้หนึ่งตัว พร้อมทั้งน้ำมัน 1 ฮิน ต่อแป้ง 1 เอฟาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​จำนวน 1 เอฟาห์​ต่อ​โค​หนุ่ม​แต่​ละ​ตัว และ 1 เอฟาห์​ต่อ​แกะ​ตัว​ผู้​แต่​ละ​ตัว พร้อม​กับ​น้ำ​มัน 1 ฮิน ​ต่อ 1 เอฟาห์
  • Thai KJV - และให้เจ้านายจัดหาธัญญบูชาเอฟาห์หนึ่งคู่กับวัวผู้หนึ่ง และเอฟาห์หนึ่งคู่กับแกะผู้หนึ่ง และน้ำมันหนึ่งฮินต่อแป้งทุกเอฟาห์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​ถวาย​วัว​ตัวผู้​แต่ละ​ตัว ผู้นำ​จะ​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​จำนวน​หนึ่ง​เอฟาห์ ​ด้วย และ​เมื่อ​ถวาย​แกะ​ตัวผู้​แต่ละ​ตัว เขา​ต้อง​ถวาย​เมล็ดพืช​จำนวน​หนึ่ง​เอฟาห์ พร้อม​กับ​ถวาย​น้ำมัน​หนึ่ง​ฮิน สำหรับ​เมล็ดพืช​แต่ละ​เอฟาห์
  • onav - أَمَّا تَقْدِمَةُ الدَّقِيقِ الَّتِي يُقَرِّبُهَا فَتَكُونُ إِيفَةً (نَحْوَ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ لِتْراً) عَنْ كُلِّ ثَوْرٍ، وَأَيْضاً عَنْ كُلِّ كَبْشٍ، وَهِيناً (نَحْوَ أَرْبَعَةِ لِتْرَاتٍ) مِنَ الزَّيْتِ عَنْ كُلِّ إِيفَةٍ (نَحْوَ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ لِتْراً).
交叉引用
  • 民數記 28:12 - 為每一頭公牛,獻上十分之三伊法 調了油的細麵粉作素祭;為每一隻公綿羊,獻上十分之二伊法調了油的細麵粉作素祭;
  • 民數記 28:13 - 為每一隻羊羔,獻上十分之一伊法調了油的細麵粉作素祭。這是燔祭,作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 民數記 28:14 - 還有同獻的酒祭,每頭公牛要二分之一欣 酒,每隻公綿羊要三分之一欣 酒,每隻羊羔要四分之一欣 酒。這是一年之中每個月都要獻上的新月燔祭。
  • 民數記 28:15 - 除了常獻的燔祭和同獻的酒祭以外,還要獻給耶和華一隻公山羊作贖罪祭。
  • 以西結書 46:5 - 至於素祭,是每隻公綿羊配上一伊法 細麵;為公羊羔配上的素祭,可量力而獻;每一伊法細麵要配上一欣 油。
  • 以西結書 46:6 - 在新月節那天,君王要獻上一頭無瑕疵的公牛,還有六隻公羊羔和一隻公綿羊,都是無瑕疵的。
  • 以西結書 46:7 - 他還要獻上素祭,每頭公牛配上一伊法細麵,每隻公綿羊配上一伊法細麵;為公羊羔配上的素祭,是量力而獻;每一伊法細麵要配上一欣油。
逐節對照交叉引用