逐節對照
- New Living Translation - Now hold them together in your hand as if they were one piece of wood.
- 新标点和合本 - 你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要将这两根木杖彼此相接,连成一根,使它们在你手中合而为一。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要将这两根木杖彼此相接,连成一根,使它们在你手中合而为一。
- 当代译本 - 然后把这两根杖连成一根,拿在手中。
- 圣经新译本 - 你要把这两根木杖连接在一起,使它们在你手里成为一根。
- 现代标点和合本 - 你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
- 和合本(拼音版) - 你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
- New International Version - Join them together into one stick so that they will become one in your hand.
- New International Reader's Version - Join them together into one stick in your hand.
- English Standard Version - And join them one to another into one stick, that they may become one in your hand.
- Christian Standard Bible - Then join them together into a single stick so that they become one in your hand.
- New American Standard Bible - Then put them together for yourself one to another into one stick, so that they may become one in your hand.
- New King James Version - Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.
- Amplified Bible - Then join them together into one stick, so that they may become one in your hand.
- American Standard Version - and join them for thee one to another into one stick, that they may become one in thy hand.
- King James Version - And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
- New English Translation - Join them as one stick; they will be as one in your hand.
- World English Bible - Then join them for yourself to one another into one stick, that they may become one in your hand.
- 新標點和合本 - 你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要將這兩根木杖彼此相接,連成一根,使它們在你手中合而為一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要將這兩根木杖彼此相接,連成一根,使它們在你手中合而為一。
- 當代譯本 - 然後把這兩根杖連成一根,拿在手中。
- 聖經新譯本 - 你要把這兩根木杖連接在一起,使它們在你手裡成為一根。
- 呂振中譯本 - 你要使這兩根彼此相接,連為一根木棍,好在你手中成為一根。
- 現代標點和合本 - 你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。
- 文理和合譯本 - 連此二杖、成為一杖、在於爾手、
- 文理委辦譯本 - 以二簡同執、合為一簡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以二木簡相附、聯合為一、同執於手為一簡、
- Nueva Versión Internacional - Júntalas, la una con la otra, de modo que formen una sola vara en tu mano.
- 현대인의 성경 - 그리고 네 손 안에 그 두 막대기 끝을 서로 연결하여 한 막대기처럼 보이게 하라.
- Новый Русский Перевод - Приложи их один к другому, чтобы у тебя в руке они стали единым целым.
- Восточный перевод - Приложи их один к другому, чтобы у тебя в руке они стали единым целым.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приложи их один к другому, чтобы у тебя в руке они стали единым целым.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приложи их один к другому, чтобы у тебя в руке они стали единым целым.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, tu joindras les deux morceaux l’un à l’autre pour n’avoir qu’une pièce unique, en sorte que les deux morceaux n’en fassent qu’un dans ta main.
- リビングバイブル - さあ、その二本の杖を片手でつかんで一本の杖とするのだ。
- Nova Versão Internacional - Junte-os numa única vara para que se tornem uma só em sua mão.
- Hoffnung für alle - Halte die Enden beider Hölzer so aneinander, dass sie wie ein einziger Stab aussehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy ráp hai cây gậy với nhau và cầm trong tay như thể chúng là một gậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงประกอบไม้ทั้งสองเข้าด้วยกัน ให้เป็นไม้อันเดียวอยู่ในมือของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และรวมไม้ทั้งสองเข้าด้วยกันให้เป็นอันเดียว เพื่อให้ไม้ทั้งสองเป็นหนึ่งเดียวกันในมือของเจ้า
交叉引用
- Ezekiel 37:22 - I will unify them into one nation on the mountains of Israel. One king will rule them all; no longer will they be divided into two nations or into two kingdoms.
- Ezekiel 37:23 - They will never again pollute themselves with their idols and vile images and rebellion, for I will save them from their sinful apostasy. I will cleanse them. Then they will truly be my people, and I will be their God.
- Ezekiel 37:24 - “My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and be careful to keep my decrees.
- Jeremiah 50:4 - “In those coming days,” says the Lord, “the people of Israel will return home together with the people of Judah. They will come weeping and seeking the Lord their God.
- Hosea 1:11 - Then the people of Judah and Israel will unite together. They will choose one leader for themselves, and they will return from exile together. What a day that will be—the day of Jezreel —when God will again plant his people in his land.
- Zephaniah 3:9 - “Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the Lord together.
- Isaiah 11:13 - Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.