逐節對照
- Christian Standard Bible - They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.
- 新标点和合本 - 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要破坏推罗的城墙,拆毁它的城楼。我也要刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要破坏推罗的城墙,拆毁它的城楼。我也要刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
- 当代译本 - 他们要破坏你的墙垣,拆毁你的城楼。我要铲净你的瓦砾,使你成为光秃秃的磐石。
- 圣经新译本 - 他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
- 现代标点和合本 - 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
- 和合本(拼音版) - 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
- New International Version - They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
- New International Reader's Version - They will destroy your walls. They will pull down your towers. I will clear away the stones of your broken-down buildings. I will turn you into nothing but a bare rock.
- English Standard Version - They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
- New Living Translation - They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. I will scrape away its soil and make it a bare rock!
- New American Standard Bible - They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers; and I will sweep her debris away from her and make her a bare rock.
- New King James Version - And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
- Amplified Bible - They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her dust and debris from her and make her as bare as [the top of] a rock.
- American Standard Version - And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
- King James Version - And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
- New English Translation - They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
- World English Bible - They will destroy the walls of Tyre, and break down her towers. I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
- 新標點和合本 - 他們必破壞泰爾的牆垣,拆毀她的城樓。我也要刮淨塵土,使她成為淨光的磐石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要破壞推羅的城牆,拆毀它的城樓。我也要刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要破壞推羅的城牆,拆毀它的城樓。我也要刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
- 當代譯本 - 他們要破壞你的牆垣,拆毀你的城樓。我要鏟淨你的瓦礫,使你成為光禿禿的磐石。
- 聖經新譯本 - 他們必毀壞推羅的城牆,拆毀它的城樓;我必刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
- 呂振中譯本 - 他們必毁壞 推羅 的牆,翻倒她的譙樓;我必刮淨她的塵土,使它成為光溜溜的磐石。
- 現代標點和合本 - 他們必破壞推羅的牆垣,拆毀她的城樓。我也要刮淨塵土,使她成為淨光的磐石。
- 文理和合譯本 - 毀推羅之城垣、摧其戍樓、去其塵埃、使為光潔之磐、
- 文理委辦譯本 - 傾推羅城垣、毀其戍樓、散其塵埃、使為光潔之磐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傾 推羅 之城垣、毀其高樓、掃除其中之塵土、使為光潔之磐、
- Nueva Versión Internacional - Destruirán los muros de Tiro, y derribarán sus torres. Hasta los escombros barreré de su lugar; ¡la dejaré como roca desnuda!
- 현대인의 성경 - 네 성벽을 파괴하고 너의 망대를 헐 것이다. 내가 네게서 부스러기를 쓸어 버려 너를 아무것도 없는 바위로 만들 것이니
- Новый Русский Перевод - Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой.
- Восточный перевод - Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils détruiront tes murs, ô Tyr, et abattront tes tours. Je raclerai, pour l’emporter loin d’elle, la poussière du sol et je ne laisserai qu’un rocher dénudé.
- リビングバイブル - 彼らはツロの城壁を破壊し、やぐらを倒す。 わたしは、その土を削り取って、 そこを裸の岩にしよう。
- Nova Versão Internacional - Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
- Hoffnung für alle - Sie zerstören deine Stadtmauern und reißen deine Türme ab. Ich fege das Erdreich weg, bis nur noch der nackte Fels aus dem Meer ragt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ hủy diệt các tường thành của Ty-rơ và phá đổ các tháp canh. Ta sẽ cạo sạch hết đất và làm cho nó thành một tảng đá nhẵn nhụi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนชาติเหล่านั้นจะทลายกำแพงเมืองของไทระและพังหอคอยต่างๆ แล้วเราจะปัดเศษอิฐเศษหินของมันออกไป ทำให้มันเป็นหินโล่งเตียน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชาติเหล่านั้นจะทลายกำแพงของไทระและโค่นหอคอย และเราจะกวาดเศษซากของเมืองทิ้งจนเกลี้ยง จะเหลืออยู่ก็เพียงหินเปล่าๆ
交叉引用
- Jeremiah 5:10 - Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the Lord.
- Leviticus 14:41 - He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
- Leviticus 14:42 - Then they are to take different stones to replace the former ones and take additional plaster to replaster the house.
- Leviticus 14:43 - “If the contamination reappears in the house after the stones have been pulled out, and after the house has been scraped and replastered,
- Leviticus 14:44 - the priest is to come and examine it. If the contamination has spread in the house, it is harmful mildew; the house is unclean.
- Leviticus 14:45 - It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
- Zechariah 9:3 - Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust and gold like the dirt of the streets.
- Ezekiel 24:7 - For the blood she shed is still within her. She put it out on the bare rock; she didn’t pour it on the ground to cover it with dust.
- Ezekiel 24:8 - In order to stir up wrath and take vengeance, I have put her blood on the bare rock, so that it would not be covered.
- Ezekiel 26:12 - They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water.
- Ezekiel 26:9 - He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his iron tools.
- Amos 1:10 - Therefore, I will send fire against the walls of Tyre, and it will consume its citadels.
- Isaiah 23:11 - He stretched out his hand over the sea; he made kingdoms tremble. The Lord has commanded that the Canaanite fortresses be destroyed.