逐節對照
- New International Reader's Version - One of you has sex with another man’s wife. I hate that sin. Another brings shame on his daughter-in-law by having sex with her. Still another has sex with his sister, even though she is his own father’s daughter.
- 新标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
- 和合本2010(神版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
- 当代译本 - 有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。
- 圣经新译本 - 在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。
- 现代标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
- 和合本(拼音版) - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
- New International Version - In you one man commits a detestable offense with his neighbor’s wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father’s daughter.
- English Standard Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.
- New Living Translation - Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters-in-law, or who rape their own sisters.
- Christian Standard Bible - One man within you commits a detestable act with his neighbor’s wife; another defiles his daughter-in-law with depravity; and yet another violates his sister, his father’s daughter.
- New American Standard Bible - And one has committed abomination with his neighbor’s wife, another has outrageously defiled his daughter-in-law, and another among you has sexually abused his sister, his father’s daughter.
- New King James Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; and another in you violates his sister, his father’s daughter.
- Amplified Bible - In you one has committed a shameful act with his neighbor’s wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another has violated his sister, his father’s daughter.
- American Standard Version - And one hath committed abomination with his neighbor’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter.
- King James Version - And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
- New English Translation - One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.
- World English Bible - One has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
- 新標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
- 當代譯本 - 有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
- 聖經新譯本 - 在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
- 呂振中譯本 - 這人跟鄰舍的妻子行可厭惡的事;那人以淫蕩而玷污了自己的兒媳婦;在你裏面還有玷辱自己姐妹、自己同父之姐妹的。
- 現代標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷汙兒婦,還有玷辱同父之姐妹的。
- 文理和合譯本 - 有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、
- 文理委辦譯本 - 淫人之妻、亂子婦、淫姊妹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人、與他人之妻行可憎之事、爾中有人行淫玷辱子婦、爾中有人玷辱同父之姊妹、
- Nueva Versión Internacional - Algunos cometen adulterio con la mujer de su prójimo, otros tienen relaciones vergonzosas con sus nueras, y hasta hay quienes violan a su hermana, ¡a la hija de su propio padre!
- 현대인의 성경 - 그리고 네 가운데 어떤 사람은 자기 이웃의 아내와 간음하고 또 어떤 사람은 자기 며느리를 더럽히고 또 어떤 사람은 자기 이복 여동생을 더럽혔다.
- Новый Русский Перевод - У тебя один совершает гнусное преступление с женой другого, второй бесстыдно оскверняет сноху, а третий насилует сестру, дочь своего отца.
- Восточный перевод - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
- La Bible du Semeur 2015 - L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
- リビングバイブル - 人妻や息子の嫁、あるいは腹違いの姉妹との姦淫も普通のことになっている。
- Nova Versão Internacional - Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro desonra a sua irmã, filha de seu próprio pai.
- Hoffnung für alle - Man scheut sich nicht, mit der Frau eines anderen die Ehe zu brechen; man vergeht sich an seiner Schwiegertochter und macht sich nichts daraus, die eigene Halbschwester zu missbrauchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thành này có người gian dâm với vợ của người láng giềng, loạn luân với con dâu, hoặc hãm hiếp chị em gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกรุงนี้มีคนที่ทำเรื่องต่ำช้าสามานย์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน ในกรุงนี้บางคนทำให้ลูกสะใภ้เป็นมลทินน่าละอาย บางคนล่วงเกินพี่สาวน้องสาวร่วมบิดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีคนกระทำสิ่งอันน่ารังเกียจต่อภรรยาของเพื่อนบ้าน บางคนมักมากในกามทำให้บุตรสะใภ้เป็นมลทิน บางคนข่มขืนพี่น้องผู้หญิงของเขาคือบุตรหญิงของบิดาของตน
交叉引用
- Jeremiah 5:7 - The Lord says, “Jerusalem, why should I forgive you? Your people have deserted me. They have made their promises in the names of gods that are not really gods at all. I supplied everything they needed. But they committed adultery. Large crowds went to the houses of prostitutes.
- Jeremiah 5:8 - Your people are like stallions that have plenty to eat. Their sinful desires are out of control. Each of them goes after another man’s wife.
- Deuteronomy 27:22 - “May anyone who sleeps with his sister be under the Lord’s curse. It doesn’t matter whether she is his full sister or his half sister.” Then all the people will say, “Amen!”
- Jeremiah 29:23 - That will happen because they have done awful things in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives. They have spoken lies in my name. I did not give them the authority to speak those things. I know what they have done. And I am a witness to it,” announces the Lord.
- Hebrews 13:4 - All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
- Matthew 5:27 - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ ( Exodus 20:14 )
- Matthew 5:28 - But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
- 1 Corinthians 6:9 - Don’t you know that people who do wrong will not receive God’s kingdom? Don’t be fooled. Those who commit sexual sins will not receive the kingdom. Neither will those who worship statues of gods or commit adultery. Neither will men who sleep with other men.
- Leviticus 20:10 - “ ‘Suppose a man commits adultery with his neighbor’s wife. Then the man and the woman must be put to death.
- Job 31:9 - “Suppose my heart has been tempted by a woman. Or suppose I’ve prowled around my neighbor’s home.
- Job 31:10 - Then may my wife grind another man’s grain. May other men sleep with her.
- Job 31:11 - Wanting another woman would have been an evil thing. It would have been a sin that should be judged.
- Jeremiah 9:2 - I wish I had somewhere to go in the desert where a traveler could stay! Then I could leave my people. I could get away from them. All of them commit adultery by worshiping other gods. They aren’t faithful to the Lord.
- Malachi 3:5 - “So I will come and put you on trial. I will be quick to bring charges against all of you,” says the Lord who rules over all. “I will bring charges against you sinful people who do not have any respect for me. That includes those who practice evil magic. It includes those who commit adultery and those who tell lies in court. It includes those who cheat workers out of their pay. It includes those who treat widows badly. It also includes those who mistreat children whose fathers have died. And it includes those who take away the rights of outsiders in the courts.
- 2 Samuel 13:1 - Some time later, David’s son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David’s sons.
- Deuteronomy 22:22 - Suppose a man is seen sleeping with another man’s wife. Then the man and the woman must both die. Get rid of those evil people.
- Galatians 5:19 - The result of sin’s control in our lives is clear. It includes sexual sins, impure acts and wild living.
- 2 Samuel 13:28 - Absalom ordered his men, “Listen! When Amnon has had too much wine to drink, I’ll say to you, ‘Strike Amnon down.’ When I do, kill him. Don’t be afraid. I’ve given you an order, haven’t I? Be strong and brave.”
- 2 Samuel 13:29 - So Absalom’s men killed Amnon, just as Absalom had ordered. Then all the king’s sons got on their mules and rode away.
- Leviticus 20:12 - “ ‘Suppose a man has sex with his daughter-in-law. Then they must be put to death. They have used sex in the wrong way. Anything that happens to them will be their own fault.
- Ezekiel 18:11 - Suppose he does these things even though his father never did. “Suppose the son eats at the mountain temples. And he sleeps with another man’s wife.
- Leviticus 18:20 - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
- 2 Samuel 13:14 - But Amnon refused to listen to her. He was stronger than she was. So he raped her.
- Leviticus 18:9 - “ ‘Do not have sex with your sister. It does not matter whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter. It does not matter whether she was born in the same home as you were or somewhere else.
- Leviticus 18:15 - “ ‘Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.
- Leviticus 20:17 - “ ‘Suppose a man gets married to his sister and has sex with her. That is a shameful thing to do. It does not matter whether she is the daughter of his father or of his mother. They must be separated from their community in front of everyone. That man has brought shame on his sister. He will be responsible for what he has done.