逐節對照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งใดก็ตามที่เขาได้ล่วงละเมิดจะไม่เป็นที่จดจำและปรักปรำเขา แต่เขาจะมีชีวิตอยู่เพราะความชอบธรรมที่เขาได้กระทำ”
- 新标点和合本 - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
- 当代译本 - 他犯的一切罪过不会被追究,他必因行事正直而活着。
- 圣经新译本 - 他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
- 现代标点和合本 - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- 和合本(拼音版) - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- New International Version - None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
- New International Reader's Version - None of the sins they have committed will be held against them. Because of the godly things they have done, they will live.
- English Standard Version - None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.
- New Living Translation - All their past sins will be forgotten, and they will live because of the righteous things they have done.
- Christian Standard Bible - None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
- New American Standard Bible - All his offenses which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.
- New King James Version - None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live.
- Amplified Bible - All of his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced [for his moral and spiritual integrity in every area and relationship], he will live.
- American Standard Version - None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.
- King James Version - All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
- New English Translation - None of the sins he has committed will be held against him; because of the righteousness he has done, he will live.
- World English Bible - None of his transgressions that he has committed will be remembered against him. In his righteousness that he has done, he shall live.
- 新標點和合本 - 他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
- 當代譯本 - 他犯的一切罪過不會被追究,他必因行事正直而活著。
- 聖經新譯本 - 他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。
- 呂振中譯本 - 他所犯的一切罪過必不給他記住;他必因所行的義而得活着。
- 現代標點和合本 - 他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
- 文理和合譯本 - 其所犯之罪、不復見憶、必因所行之義、而得生存、
- 文理委辦譯本 - 其所作之惡、不復追憶、乃因其善、必保其生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其所作之愆尤、不復追憶、因其所行之善、必得生存、
- Nueva Versión Internacional - vivirá por practicar la justicia, y Dios se olvidará de todos los pecados que ese malvado haya cometido.
- 현대인의 성경 - 그가 범한 죄는 하나도 기억되지 않을 것이며 그가 행한 의로운 일로 그는 살게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’il mène à présent une vie juste, on ne tiendra plus compte de tous les péchés qu’il a commis, et il vivra.
- リビングバイブル - 過去の罪はすべて忘れられ、彼は善行のために生きる者となる。」
- Nova Versão Internacional - Não se terá lembrança de nenhuma das ofensas que cometeu. Devido às coisas justas que tiver feito, ele viverá.
- Hoffnung für alle - Alle Schuld, die er vorher auf sich geladen hat, rechne ich ihm nicht mehr an. Weil er nun tut, was in meinen Augen gut und richtig ist, wird er leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả tội ác chúng đã phạm sẽ không còn nhắc đến nữa, và họ sẽ sống nhờ những việc công chính họ đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความผิดพลาดทั้งสิ้นที่เขาได้ทำลงไปจะไม่เป็นที่จดจำและไม่นำมาเป็นข้อกล่าวโทษเขา เขาจะมีชีวิตอยู่เพราะสิ่งชอบธรรมที่เขาได้ทำนั้น
交叉引用
- สดุดี 103:12 - ทิศตะวันออกอยู่ไกลจากทิศตะวันตกเพียงไหน พระองค์ปลดบาปไปจากเราให้ไกลเพียงนั้น
- โรม 8:1 - ฉะนั้น บัดนี้การกล่าวโทษจึงไม่มีแก่ผู้ที่อยู่ในพระเยซูคริสต์แล้ว
- 2 เปโตร 1:5 - เพราะเหตุนี้เองท่านจงบากบั่นเอาคุณธรรมผนวกไปกับความเชื่อ เอาความรู้ผนวกไปกับคุณธรรม
- 2 เปโตร 1:6 - เอาการควบคุมตนเองผนวกไปกับความรู้ เอาความบากบั่นผนวกไปกับการควบคุมตนเอง เอาการปฏิบัติตามทางของพระเจ้าผนวกไปกับความบากบั่น
- 2 เปโตร 1:7 - เอาความกรุณาฉันพี่น้องผนวกไปกับการปฏิบัติตามทางของพระเจ้า และเอาความรักผนวกไปกับความกรุณาฉันพี่น้อง
- 2 เปโตร 1:8 - ถ้าท่านมีคุณสมบัติเหล่านี้อย่างเพิ่มพูน ก็จะบังเกิดประโยชน์และให้ผลดีแก่ท่านโดยที่รู้จักพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
- 2 เปโตร 1:9 - แต่คนที่ไม่มีคุณสมบัติเหล่านี้เป็นคนตาบอดตาสั้น และลืมว่าเขาได้รับการชำระล้างบาปที่ทำมาแต่ก่อน
- 2 เปโตร 1:10 - ฉะนั้นพี่น้องของข้าพเจ้าจงกระตือรือร้นให้มากยิ่งขึ้นในการปฏิบัติตน ให้สมกับที่พระเจ้าได้เรียกและเลือกท่าน เพราะถ้าท่านประพฤติตามสิ่งเหล่านี้แล้ว ท่านจะไม่มีวันพลาด
- 2 เปโตร 1:11 - และท่านจะมีสิทธิ์อย่างบริบูรณ์ ที่จะเข้าสู่อาณาจักรอันเป็นนิรันดร์ของพระเยซูคริสต์ ผู้เป็นพระผู้เป็นเจ้าและองค์ผู้ช่วยให้รอดพ้นของเรา
- ฮีบรู 10:3 - แต่การถวายเครื่องสักการะก็เพื่อเตือนให้ระลึกถึงบาปทุกปี
- ฮีบรู 10:4 - เพราะเป็นไปไม่ได้ที่เลือดโคตัวผู้กับแพะจะลบล้างบาปได้
- ยากอบ 2:21 - พระเจ้านับว่าอับราฮัมบิดาของเรามีความชอบธรรมโดยการกระทำมิใช่หรือ เมื่อท่านถวายอิสอัคผู้เป็นบุตรบนแท่นบูชา
- ยากอบ 2:22 - ท่านทั้งหลายจะเห็นได้ว่า ความเชื่อของอับราฮัมควบคู่ไปกับการกระทำของท่าน และความเชื่อนั้นบริบูรณ์ได้โดยการกระทำ
- ยากอบ 2:23 - และเป็นไปตามที่พระคัมภีร์ระบุว่า “อับราฮัมเชื่อพระเจ้า และพระองค์จึงนับว่าท่านเป็นผู้มีความชอบธรรม” และพระเจ้าได้เรียกท่านว่า เป็นสหายของพระองค์
- ยากอบ 2:24 - ท่านทั้งหลายเห็นว่าคนพ้นผิดได้โดยการกระทำของเขา มิใช่ใช้เพียงความเชื่อเท่านั้น
- ยากอบ 2:25 - ในวิธีเดียวกันคือแม้ราหับหญิงแพศยา พระเจ้าก็นับว่านางเป็นผู้มีความชอบธรรมโดยการกระทำด้วยมิใช่หรือ เมื่อนางต้อนรับบรรดาผู้สอดแนมแล้ว นางช่วยให้เขาหนีออกไปทางอื่นเสีย
- ยากอบ 2:26 - ร่างกายที่ปราศจากวิญญาณไร้ชีวิตเช่นไร ความเชื่อที่ปราศจากการกระทำก็ไร้ชีวิตเช่นนั้น
- 2 พงศาวดาร 6:23 - ก็ขอพระองค์ได้ยินจากสวรรค์ ขอโปรดตอบและพิพากษาบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ สนองตอบผู้ที่ทำผิดตามความผิดของเขา และโปรดช่วยให้ผู้บริสุทธิ์พิสูจน์ได้ว่าเขาไม่มีความผิด และพ้นข้อหาตามความบริสุทธิ์ของเขา
- ฮีบรู 8:12 - เพราะเราจะยกโทษความชั่วร้ายของเขา และจะไม่จดจำบาปของเขาไว้อีกต่อไป”
- เยเรมีย์ 31:34 - และจะไม่มีวันที่แต่ละคนจะสอนเพื่อนบ้านและพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักพระผู้เป็นเจ้า’ เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเรา นับจากคนด้อยสุดในพวกเขาจนถึงคนยิ่งใหญ่ที่สุด พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น ด้วยว่า เราจะยกโทษความชั่วของพวกเขา และเราจะไม่จดจำบาปของพวกเขาอีกต่อไป”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นางพูดกับเอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า เรื่องของท่านกับเรื่องของฉันมีอะไรเกี่ยวข้องกันด้วยหรือ ท่านได้มาหาฉัน ทำให้พระองค์ระลึกถึงบาปของฉัน และทำให้ลูกของฉันตาย”
- กาลาเทีย 6:7 - อย่าสำคัญผิดไปเลย ท่านตบตาพระเจ้าไม่ได้หรอก ผู้ใดหว่านอะไร ก็จะได้เก็บเกี่ยวสิ่งนั้นด้วย
- กาลาเทีย 6:8 - ผู้ที่หว่านเพื่อฝ่ายเนื้อหนังของตน จะเก็บเกี่ยวความพินาศจากเนื้อหนังนั้น แต่สำหรับผู้ที่หว่านเพื่อฝ่ายพระวิญญาณ จะเก็บเกี่ยวชีวิตอันเป็นนิรันดร์จากพระวิญญาณ
- สดุดี 51:1 - โอ พระเจ้า โปรดเมตตาข้าพเจ้า เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ เพราะพระองค์มีเมตตาเป็นล้นพ้น โปรดลบล้างการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า
- สดุดี 32:1 - คนที่พระเจ้าได้ยกโทษให้เนื่องจากการล่วงละเมิด และได้รับการลบล้างบาปแล้ว ก็เป็นสุข
- สดุดี 32:2 - คนไม่มีจิตวิญญาณอันลวงหลอก และคนที่พระผู้เป็นเจ้าไม่ถือโทษ ก็เป็นสุข
- สดุดี 25:7 - ขอพระองค์อย่าจดจำบาปที่ข้าพเจ้ากระทำครั้งยังหนุ่ม หรือสิ่งที่ข้าพเจ้าล่วงละเมิด ขอพระองค์ระลึกถึงข้าพเจ้าตามความรักอันมั่นคงของพระองค์เถิด โอ พระผู้เป็นเจ้า เพราะว่าพระองค์เป็นผู้ประเสริฐ
- สดุดี 19:11 - ผู้รับใช้ของพระองค์ถูกเตือนแล้วว่า เวลากระทำตามข้อควรปฏิบัติจะได้รับผลตอบแทนอันยิ่งใหญ่
- โรม 2:6 - พระองค์จะตอบสนองแต่ละคนตามการกระทำของเขา
- โรม 2:7 - พระองค์จะให้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์แก่คนที่พากเพียรทำความดี แสวงหาพระบารมี พระเกียรติและความเป็นอมตะ
- เอเสเคียล 18:24 - แต่เมื่อคนมีความชอบธรรมหันไปจากความชอบธรรมและดำเนินชีวิตด้วยความไม่ยุติธรรมอีก ทั้งกระทำสิ่งอันน่ารังเกียจเหมือนกับที่คนชั่วกระทำ แล้วเขาควรจะมีชีวิตอยู่หรือ ความชอบธรรมทั้งสิ้นที่เขากระทำจะไม่เป็นที่จดจำเพราะเขามีความผิดเนื่องจากความไม่ภักดีและบาปที่เขากระทำ เขาก็จะตายเพราะการกระทำเหล่านั้น
- เยเรมีย์ 50:20 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ในครั้งนั้น และในเวลานั้น จะมีการค้นหาความชั่วในอิสราเอลแต่จะไม่พบ และจะไม่พบบาปในยูดาห์เช่นกัน เพราะเราจะยกโทษให้แก่บรรดาผู้ที่เราไว้ชีวิตซึ่งมีเหลืออยู่จำนวนหนึ่ง”
- มีคาห์ 7:19 - พระองค์จะมีความเมตตาต่อพวกเราอีก พระองค์จะเหยียบบาปทั้งหลายของพวกเราไว้ที่ใต้เท้า และเหวี่ยงบาปต่างๆ ของพวกเราลงในทะเลลึก
- เอเสเคียล 33:16 - ไม่มีบาปใดที่เขากระทำแล้วจะเป็นที่ระลึกถึงและฟ้องเขา เขาได้ปฏิบัติด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม เขาจะมีชีวิตอย่างแน่นอน
- อิสยาห์ 43:25 - เรานั่นแหละคือผู้นั้น ที่ยกโทษการล่วงละเมิดเพื่อเราเอง และเราจะไม่จดจำบาปของเจ้า
- สดุดี 18:20 - พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความสะอาดของมือข้าพเจ้า
- สดุดี 18:21 - ด้วยว่า ข้าพเจ้าเดินตามทางของพระผู้เป็นเจ้า และไม่ได้ทำความชั่วโดยหันเหไปจากพระเจ้าของข้าพเจ้า
- สดุดี 18:22 - ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง ข้าพเจ้าไม่ได้เพิกเฉยต่อกฎเกณฑ์ของพระองค์
- สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ณ เบื้องหน้าพระองค์ และข้าพเจ้าระวังไม่กระทำบาป
- สดุดี 18:24 - พระผู้เป็นเจ้าได้ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความบริสุทธิ์ของมือข้าพเจ้าต่อหน้าพระองค์