逐節對照
- Christian Standard Bible - He also made its seven lamps, snuffers, and firepans of pure gold.
- 新标点和合本 - 用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用纯金做灯台的七盏灯,以及灯剪和灯盘。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用纯金做灯台的七盏灯,以及灯剪和灯盘。
- 当代译本 - 他又用纯金为这座灯台造了七个灯盏,以及灯剪和灯花盘。
- 圣经新译本 - 又用纯金做灯台的七个灯盏、烛剪和蜡花盘碟。
- 中文标准译本 - 他做了灯台的七盏灯,以及灯台的灯剪和灯盘,都是纯金的;
- 现代标点和合本 - 用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
- 和合本(拼音版) - 用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
- New International Version - They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
- New International Reader's Version - The workers made its seven lamps out of pure gold. They also made its trays and wick cutters out of pure gold.
- English Standard Version - And he made its seven lamps and its tongs and its trays of pure gold.
- New Living Translation - He also made seven lamps for the lampstand, lamp snuffers, and trays, all of pure gold.
- New American Standard Bible - And he made its seven lamps with its tongs and its trays of pure gold.
- New King James Version - And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.
- Amplified Bible - He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.
- American Standard Version - And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
- King James Version - And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
- New English Translation - He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold.
- World English Bible - He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
- 新標點和合本 - 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用純金做燈臺的七盞燈,以及燈剪和燈盤。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用純金做燈臺的七盞燈,以及燈剪和燈盤。
- 當代譯本 - 他又用純金為這座燈臺造了七個燈盞,以及燈剪和燈花盤。
- 聖經新譯本 - 又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。
- 呂振中譯本 - 他作了燈臺的七個燈盞和燈臺的蠟剪和蠟花盤,都是淨金的。
- 中文標準譯本 - 他做了燈檯的七盞燈,以及燈檯的燈剪和燈盤,都是純金的;
- 現代標點和合本 - 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
- 文理和合譯本 - 燈盌凡七、其剪與盤、造以精金、
- 文理委辦譯本 - 臺有七盞、剪與盤亦以兼金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以精金作燈盞七、又作其翦與盤、
- Nueva Versión Internacional - Hizo también de oro puro sus siete lámparas, lo mismo que sus cortapabilos y braseros.
- 현대인의 성경 - 일곱 개의 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 순금으로 만들었다.
- Новый Русский Перевод - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
- Восточный перевод - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
- La Bible du Semeur 2015 - Il fabriqua aussi les sept lampes avec les pincettes et les mouchettes en or pur.
- リビングバイブル - 枝の先に七つのともしび皿を作りつけ、芯切りばさみと灰皿とを純金で作りました。燭台全体は一タラント(三十四キログラム)の重さがあり、すべて純金です。
- Nova Versão Internacional - Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
- Hoffnung für alle - Aus reinem Gold fertigte Bezalel auch die sieben Lampen, die dazugehörigen Dochtscheren und die Schalen an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทำตะเกียงเจ็ดดวง กรรไกรตัดไส้ตะเกียง และถาดรองจากทองคำบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเขาใช้ทองคำบริสุทธิ์ตีดวงประทีป 7 ดวง พร้อมกับกรรไกรตัดไส้ดวงประทีปและถาด
交叉引用
- Zechariah 4:2 - He asked me, “What do you see?” I replied, “I see a solid gold lampstand with a bowl at the top. The lampstand also has seven lamps at the top with seven spouts for each of the lamps.
- Revelation 5:5 - Then one of the elders said to me, “Do not weep. Look, the Lion from the tribe of Judah, the Root of David, has conquered so that he is able to open the scroll and its seven seals.”
- Revelation 1:12 - Then I turned to see whose voice it was that spoke to me. When I turned I saw seven golden lampstands,
- Revelation 4:5 - Flashes of lightning and rumblings and peals of thunder came from the throne. Seven fiery torches were burning before the throne, which are the seven spirits of God.
- Exodus 25:37 - “Make its seven lamps, and set them up so that they illuminate the area in front of it.
- Numbers 8:2 - “Speak to Aaron and tell him: When you set up the lamps, the seven lamps are to give light in front of the lampstand.”