Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
37:20 VCB
逐節對照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
  • 新标点和合本 - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。
  • 当代译本 - 灯台上有四个杏花形状、有花瓣和花萼的杯。
  • 圣经新译本 - 灯台上有四个杯,形状好像杏花,有球、有花;
  • 中文标准译本 - 灯台的主干 上有四个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;
  • 现代标点和合本 - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
  • 和合本(拼音版) - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
  • New International Version - And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  • New International Reader's Version - On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  • English Standard Version - And on the lampstand itself were four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
  • New Living Translation - The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Christian Standard Bible - There were four cups shaped like almond blossoms on the lampstand shaft along with its buds and petals.
  • New American Standard Bible - And on the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;
  • New King James Version - And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
  • Amplified Bible - On the center shaft of the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, with calyxes and flowers [one at the top];
  • American Standard Version - And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
  • King James Version - And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
  • New English Translation - On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms,
  • World English Bible - In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • 新標點和合本 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺本身有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺本身有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 當代譯本 - 燈臺上有四個杏花形狀、有花瓣和花萼的杯。
  • 聖經新譯本 - 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;
  • 呂振中譯本 - 燈臺上有四個杯、作像杏花的樣子,有球有花。
  • 中文標準譯本 - 燈檯的主幹 上有四個杏花形狀的花杯,每個都有花萼和花瓣;
  • 現代標點和合本 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
  • 文理和合譯本 - 梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、
  • 文理委辦譯本 - 柱亦有盞凡四、形似杏仁、有節有花、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、
  • Nueva Versión Internacional - El candelabro mismo tenía cuatro copas en forma de flor de almendro, con cálices y pétalos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 등대 줄기에는 네 개의 살구꽃 모양을 장식하였다. 두 개는 윗가지와 아랫가지 사이에 각각 하나씩 만들고 하나는 제일 윗가지 바로 위에, 하나는 제일 아랫가지 바로 밑에 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pied portait quatre coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle :
  • リビングバイブル - 支柱にも同じようにアーモンドの花飾りをつけました。三対の枝の間に二つ、下と上に二つ、合計四つです。
  • Nova Versão Internacional - Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
  • Hoffnung für alle - der Schaft selbst mit vier solchen Kelchen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคันประทีปทำเป็นดอกอัลมอนด์ทั้งตูมและบานอย่างละสี่ดอก บนยอดของลำคันประทีปทำเป็นถ้วยรองตะเกียงลักษณะคล้ายดอกอัลมอนด์เช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ที่​คัน​ประทีป​ก็​มี​ถ้วย​ขนาด​ย่อม​ทำ​เป็น​ดอก​อัลมอนด์​จำลอง 4 ดอก มี​ทั้ง​กระเปาะ​และ​กลีบ​ดอก
交叉引用
  • Xuất Ai Cập 25:33 - Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
  • Truyền Đạo 12:5 - Hãy nhớ đến Chúa trước khi con lo sợ té ngã và lo lắng về những nguy hiểm trên đường; trước khi tóc con chuyển bạc như cây hạnh nhân trổ hoa, và con lê bước nặng nề như cào cào sắp chết, cùng những dục vọng không còn thôi thúc nữa. Hãy nhớ đến Chúa trước khi con vào phần mộ, là nơi ở đời đời của con, lúc những người đưa đám sẽ than khóc trong tang lễ của con.
  • Dân Số Ký 17:8 - Ngày hôm sau, khi Môi-se trở vào Đền Giao Ước, ông thấy cây gậy của A-rôn—tượng trưng cho đại tộc Lê-vi—đã đâm chồi, trổ hoa và kết quả, có trái hạnh nhân đã chín!
  • Giê-rê-mi 1:11 - Rồi Chúa Hằng Hữu phán bảo tôi: “Này, Giê-rê-mi! Con thấy gì?” Tôi thưa: “Con thấy một cành cây hạnh nhân.”
逐節對照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
  • 新标点和合本 - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。
  • 当代译本 - 灯台上有四个杏花形状、有花瓣和花萼的杯。
  • 圣经新译本 - 灯台上有四个杯,形状好像杏花,有球、有花;
  • 中文标准译本 - 灯台的主干 上有四个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;
  • 现代标点和合本 - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
  • 和合本(拼音版) - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
  • New International Version - And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  • New International Reader's Version - On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  • English Standard Version - And on the lampstand itself were four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
  • New Living Translation - The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Christian Standard Bible - There were four cups shaped like almond blossoms on the lampstand shaft along with its buds and petals.
  • New American Standard Bible - And on the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;
  • New King James Version - And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
  • Amplified Bible - On the center shaft of the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, with calyxes and flowers [one at the top];
  • American Standard Version - And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
  • King James Version - And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
  • New English Translation - On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms,
  • World English Bible - In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • 新標點和合本 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺本身有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺本身有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 當代譯本 - 燈臺上有四個杏花形狀、有花瓣和花萼的杯。
  • 聖經新譯本 - 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;
  • 呂振中譯本 - 燈臺上有四個杯、作像杏花的樣子,有球有花。
  • 中文標準譯本 - 燈檯的主幹 上有四個杏花形狀的花杯,每個都有花萼和花瓣;
  • 現代標點和合本 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
  • 文理和合譯本 - 梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、
  • 文理委辦譯本 - 柱亦有盞凡四、形似杏仁、有節有花、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、
  • Nueva Versión Internacional - El candelabro mismo tenía cuatro copas en forma de flor de almendro, con cálices y pétalos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 등대 줄기에는 네 개의 살구꽃 모양을 장식하였다. 두 개는 윗가지와 아랫가지 사이에 각각 하나씩 만들고 하나는 제일 윗가지 바로 위에, 하나는 제일 아랫가지 바로 밑에 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pied portait quatre coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle :
  • リビングバイブル - 支柱にも同じようにアーモンドの花飾りをつけました。三対の枝の間に二つ、下と上に二つ、合計四つです。
  • Nova Versão Internacional - Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
  • Hoffnung für alle - der Schaft selbst mit vier solchen Kelchen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคันประทีปทำเป็นดอกอัลมอนด์ทั้งตูมและบานอย่างละสี่ดอก บนยอดของลำคันประทีปทำเป็นถ้วยรองตะเกียงลักษณะคล้ายดอกอัลมอนด์เช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ที่​คัน​ประทีป​ก็​มี​ถ้วย​ขนาด​ย่อม​ทำ​เป็น​ดอก​อัลมอนด์​จำลอง 4 ดอก มี​ทั้ง​กระเปาะ​และ​กลีบ​ดอก
  • Xuất Ai Cập 25:33 - Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
  • Truyền Đạo 12:5 - Hãy nhớ đến Chúa trước khi con lo sợ té ngã và lo lắng về những nguy hiểm trên đường; trước khi tóc con chuyển bạc như cây hạnh nhân trổ hoa, và con lê bước nặng nề như cào cào sắp chết, cùng những dục vọng không còn thôi thúc nữa. Hãy nhớ đến Chúa trước khi con vào phần mộ, là nơi ở đời đời của con, lúc những người đưa đám sẽ than khóc trong tang lễ của con.
  • Dân Số Ký 17:8 - Ngày hôm sau, khi Môi-se trở vào Đền Giao Ước, ông thấy cây gậy của A-rôn—tượng trưng cho đại tộc Lê-vi—đã đâm chồi, trổ hoa và kết quả, có trái hạnh nhân đã chín!
  • Giê-rê-mi 1:11 - Rồi Chúa Hằng Hữu phán bảo tôi: “Này, Giê-rê-mi! Con thấy gì?” Tôi thưa: “Con thấy một cành cây hạnh nhân.”
聖經
資源
計劃
奉獻