Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
37:18 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Six branches extended from its sides, three branches of the lampstand from one side and three branches of the lampstand from the other side.
  • 新标点和合本 - 灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。
  • 当代译本 - 灯台两边各伸出三个分枝,共六个分枝。
  • 圣经新译本 - 灯台的两边伸出六个枝子,这一边有三个灯台枝子,那一边也有三个灯台枝子。
  • 中文标准译本 - 从灯台的两边伸出六根枝干,三根枝干在一边,三根枝干在另一边。
  • 现代标点和合本 - 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
  • 和合本(拼音版) - 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
  • New International Version - Six branches extended from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
  • New International Reader's Version - Six branches came out from the sides of the lampstand. There were three on one side and three on the other.
  • English Standard Version - And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
  • New Living Translation - The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
  • New American Standard Bible - There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;
  • New King James Version - And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
  • Amplified Bible - There were six branches coming out of the sides of the lampstand, three branches from one side of the center shaft and three branches from the other side of it;
  • American Standard Version - and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
  • King James Version - And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
  • New English Translation - Six branches were extending from its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side of it.
  • World English Bible - There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
  • 新標點和合本 - 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺兩旁伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺兩旁伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 當代譯本 - 燈臺兩邊各伸出三個分枝,共六個分枝。
  • 聖經新譯本 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。
  • 呂振中譯本 - 燈臺的兩邊杈出六個枝子來:一邊三個燈臺枝子,另一邊三個燈臺枝子。
  • 中文標準譯本 - 從燈檯的兩邊伸出六根枝幹,三根枝幹在一邊,三根枝幹在另一邊。
  • 現代標點和合本 - 燈臺兩旁杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
  • 文理和合譯本 - 其梃出枝凡六、兩旁各三、
  • 文理委辦譯本 - 燈臺出枝凡六、兩旁各三、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、
  • Nueva Versión Internacional - De los costados del candelabro salían seis brazos, tres de un lado y tres del otro.
  • 현대인의 성경 - 그 등대 줄기에서는 양쪽으로 가지가 세 개씩 뻗어 나오게 하고 각 가지마다 세 개의 살구꽃 모양을 장식하였다.
  • Новый Русский Перевод - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
  • Восточный перевод - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • La Bible du Semeur 2015 - Six branches en partaient latéralement, trois de chaque côté.
  • リビングバイブル - 燭台の支柱には、両側から三本ずつ、計六本の枝が出るようにしました。
  • Nova Versão Internacional - Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
  • Hoffnung für alle - Vom Schaft gingen sechs Seitenarme aus, drei nach jeder Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีหกกิ่งแยกจากลำคันประทีป ข้างละสามกิ่งขนานกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​มี 6 ก้าน​ยื่น​ออก​ทาง​ด้าน​ข้าง ด้าน​หนึ่ง​มี 3 ก้าน และ​อีก​ด้าน​หนึ่ง​มี 3 ก้าน
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Six branches extended from its sides, three branches of the lampstand from one side and three branches of the lampstand from the other side.
  • 新标点和合本 - 灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。
  • 当代译本 - 灯台两边各伸出三个分枝,共六个分枝。
  • 圣经新译本 - 灯台的两边伸出六个枝子,这一边有三个灯台枝子,那一边也有三个灯台枝子。
  • 中文标准译本 - 从灯台的两边伸出六根枝干,三根枝干在一边,三根枝干在另一边。
  • 现代标点和合本 - 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
  • 和合本(拼音版) - 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
  • New International Version - Six branches extended from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
  • New International Reader's Version - Six branches came out from the sides of the lampstand. There were three on one side and three on the other.
  • English Standard Version - And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
  • New Living Translation - The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
  • New American Standard Bible - There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;
  • New King James Version - And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
  • Amplified Bible - There were six branches coming out of the sides of the lampstand, three branches from one side of the center shaft and three branches from the other side of it;
  • American Standard Version - and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
  • King James Version - And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
  • New English Translation - Six branches were extending from its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side of it.
  • World English Bible - There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
  • 新標點和合本 - 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺兩旁伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺兩旁伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 當代譯本 - 燈臺兩邊各伸出三個分枝,共六個分枝。
  • 聖經新譯本 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。
  • 呂振中譯本 - 燈臺的兩邊杈出六個枝子來:一邊三個燈臺枝子,另一邊三個燈臺枝子。
  • 中文標準譯本 - 從燈檯的兩邊伸出六根枝幹,三根枝幹在一邊,三根枝幹在另一邊。
  • 現代標點和合本 - 燈臺兩旁杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
  • 文理和合譯本 - 其梃出枝凡六、兩旁各三、
  • 文理委辦譯本 - 燈臺出枝凡六、兩旁各三、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、
  • Nueva Versión Internacional - De los costados del candelabro salían seis brazos, tres de un lado y tres del otro.
  • 현대인의 성경 - 그 등대 줄기에서는 양쪽으로 가지가 세 개씩 뻗어 나오게 하고 각 가지마다 세 개의 살구꽃 모양을 장식하였다.
  • Новый Русский Перевод - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
  • Восточный перевод - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую.
  • La Bible du Semeur 2015 - Six branches en partaient latéralement, trois de chaque côté.
  • リビングバイブル - 燭台の支柱には、両側から三本ずつ、計六本の枝が出るようにしました。
  • Nova Versão Internacional - Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
  • Hoffnung für alle - Vom Schaft gingen sechs Seitenarme aus, drei nach jeder Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีหกกิ่งแยกจากลำคันประทีป ข้างละสามกิ่งขนานกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​มี 6 ก้าน​ยื่น​ออก​ทาง​ด้าน​ข้าง ด้าน​หนึ่ง​มี 3 ก้าน และ​อีก​ด้าน​หนึ่ง​มี 3 ก้าน
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻