Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
31:9 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
  • 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
  • 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
  • 当代译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座,
  • 圣经新译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 中文标准译本 - 燔祭的祭坛和祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
  • 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;
  • New International Version - the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
  • New International Reader's Version - the altar for burnt offerings and all its tools the large bowl with its stand
  • New Living Translation - the altar of burnt offering with all its utensils; the washbasin with its stand;
  • Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, the basin with its stand —
  • New American Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
  • New King James Version - the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base—
  • Amplified Bible - the [bronze] altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base—
  • American Standard Version - and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,
  • King James Version - And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
  • New English Translation - the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
  • World English Bible - the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
  • 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 當代譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座,
  • 聖經新譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 呂振中譯本 - 燔祭壇和祭壇的一切器具、跟洗濯盆和盆座、
  • 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇和祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
  • 文理和合譯本 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇、與其器皿、盤與座、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 火焚祭臺與其一切器具、並洗濯之盤與盤座、
  • Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, el lavamanos con su pedestal,
  • 현대인의 성경 - 향단, 번제단과 거기에 따르는 모든 물건, 넓적한 물통과 그 받침, 그리고
  • Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
  • リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえの祭壇とその器具類、洗い鉢とその台、
  • Nova Versão Internacional - o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base—
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu và đồ phụ tùng, bồn rửa; và chân bồn;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นเผาเครื่องบูชาพร้อมภาชนะใช้สอย อ่างและฐานรองอ่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​พร้อม​กับ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น รวม​ทั้ง​อ่าง​กับ​ฐาน
交叉引用
  • Exodus 40:11 - You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.
  • Exodus 30:18 - “You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,
  • Exodus 30:19 - with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
  • Exodus 30:20 - When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the Lord, they shall wash with water, so that they may not die.
  • Exodus 30:21 - They shall wash their hands and their feet, so that they may not die. It shall be a statute forever to them, even to him and to his offspring throughout their generations.”
  • Exodus 27:1 - “You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.
  • Exodus 27:2 - And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
  • Exodus 27:3 - You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and fire pans. You shall make all its utensils of bronze.
  • Exodus 27:4 - You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
  • Exodus 27:5 - And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
  • Exodus 27:6 - And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
  • Exodus 27:7 - And the poles shall be put through the rings, so that the poles are on the two sides of the altar when it is carried.
  • Exodus 27:8 - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • Exodus 38:1 - He made the altar of burnt offering of acacia wood. Five cubits was its length, and five cubits its breadth. It was square, and three cubits was its height.
  • Exodus 38:2 - He made horns for it on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
  • Exodus 38:3 - And he made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its utensils of bronze.
  • Exodus 38:4 - And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
  • Exodus 38:5 - He cast four rings on the four corners of the bronze grating as holders for the poles.
  • Exodus 38:6 - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
  • Exodus 38:7 - And he put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it with them. He made it hollow, with boards.
  • Exodus 38:8 - He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
  • 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
  • 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
  • 当代译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座,
  • 圣经新译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 中文标准译本 - 燔祭的祭坛和祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
  • 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;
  • New International Version - the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
  • New International Reader's Version - the altar for burnt offerings and all its tools the large bowl with its stand
  • New Living Translation - the altar of burnt offering with all its utensils; the washbasin with its stand;
  • Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, the basin with its stand —
  • New American Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
  • New King James Version - the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base—
  • Amplified Bible - the [bronze] altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base—
  • American Standard Version - and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,
  • King James Version - And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
  • New English Translation - the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
  • World English Bible - the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
  • 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 當代譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座,
  • 聖經新譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 呂振中譯本 - 燔祭壇和祭壇的一切器具、跟洗濯盆和盆座、
  • 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇和祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
  • 文理和合譯本 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇、與其器皿、盤與座、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 火焚祭臺與其一切器具、並洗濯之盤與盤座、
  • Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, el lavamanos con su pedestal,
  • 현대인의 성경 - 향단, 번제단과 거기에 따르는 모든 물건, 넓적한 물통과 그 받침, 그리고
  • Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
  • リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえの祭壇とその器具類、洗い鉢とその台、
  • Nova Versão Internacional - o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base—
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu và đồ phụ tùng, bồn rửa; và chân bồn;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นเผาเครื่องบูชาพร้อมภาชนะใช้สอย อ่างและฐานรองอ่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​พร้อม​กับ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น รวม​ทั้ง​อ่าง​กับ​ฐาน
  • Exodus 40:11 - You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.
  • Exodus 30:18 - “You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,
  • Exodus 30:19 - with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
  • Exodus 30:20 - When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the Lord, they shall wash with water, so that they may not die.
  • Exodus 30:21 - They shall wash their hands and their feet, so that they may not die. It shall be a statute forever to them, even to him and to his offspring throughout their generations.”
  • Exodus 27:1 - “You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.
  • Exodus 27:2 - And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
  • Exodus 27:3 - You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and fire pans. You shall make all its utensils of bronze.
  • Exodus 27:4 - You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
  • Exodus 27:5 - And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
  • Exodus 27:6 - And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
  • Exodus 27:7 - And the poles shall be put through the rings, so that the poles are on the two sides of the altar when it is carried.
  • Exodus 27:8 - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • Exodus 38:1 - He made the altar of burnt offering of acacia wood. Five cubits was its length, and five cubits its breadth. It was square, and three cubits was its height.
  • Exodus 38:2 - He made horns for it on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
  • Exodus 38:3 - And he made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its utensils of bronze.
  • Exodus 38:4 - And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
  • Exodus 38:5 - He cast four rings on the four corners of the bronze grating as holders for the poles.
  • Exodus 38:6 - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
  • Exodus 38:7 - And he put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it with them. He made it hollow, with boards.
  • Exodus 38:8 - He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting.
聖經
資源
計劃
奉獻