Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
28:41 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Una vez que hayas vestido a tu hermano Aarón y a sus hijos, los ungirás para conferirles autoridad y consagrarlos como mis sacerdotes.
  • 新标点和合本 - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 当代译本 - 给你哥哥亚伦及其众子穿上这些衣服后,你要用油膏立他们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 圣经新译本 - 你要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又要膏抹他们,按立他们,把他们分别为圣,好使他们可以作我的祭司。
  • 中文标准译本 - 你要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又膏抹他们,使他们承接圣职、分别为圣,作祭司事奉我。
  • 现代标点和合本 - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • 和合本(拼音版) - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • New International Version - After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  • New International Reader's Version - Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.
  • English Standard Version - And you shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve me as priests.
  • New Living Translation - Clothe your brother, Aaron, and his sons with these garments, and then anoint and ordain them. Consecrate them so they can serve as my priests.
  • Christian Standard Bible - Put these on your brother Aaron and his sons; then anoint, ordain, and consecrate them, so that they may serve me as priests.
  • New American Standard Bible - Then you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, so that they may serve Me as priests.
  • New King James Version - So you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him. You shall anoint them, consecrate them, and sanctify them, that they may minister to Me as priests.
  • Amplified Bible - You shall put the various articles of clothing on Aaron your brother and on his sons with him, and shall anoint them and ordain and sanctify them, so that they may serve Me as priests.
  • American Standard Version - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
  • King James Version - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
  • New English Translation - “You are to clothe them – your brother Aaron and his sons with him – and anoint them and ordain them and set them apart as holy, so that they may minister as my priests.
  • World English Bible - You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
  • 新標點和合本 - 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 當代譯本 - 給你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
  • 聖經新譯本 - 你要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又要膏抹他們,按立他們,把他們分別為聖,好使他們可以作我的祭司。
  • 呂振中譯本 - 你要把這些給你哥哥 亞倫 和他兒子們跟他一樣穿戴;要膏立他們,授與聖職給他們,將他們分別為聖,讓他們作祭司來事奉我。
  • 中文標準譯本 - 你要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又膏抹他們,使他們承接聖職、分別為聖,作祭司事奉我。
  • 現代標點和合本 - 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
  • 文理和合譯本 - 衣爾兄亞倫及其子、且沐以膏、別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、
  • 文理委辦譯本 - 使亞倫及其子服之、沐以膏、俾其成聖、任為祭司、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 亞倫 與諸子服此衣、並以膏膏之、區別為聖、立為祭司奉事我、
  • 현대인의 성경 - 너는 이 모든 예복을 네 형 아론과 그의 아들들에게 차려 입히고 그들에게 감람기름을 부어 제사장으로 위임하고 거룩하게 하여 나를 섬기게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Аарона и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.
  • Восточный перевод - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Харуна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Харуна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Хоруна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu revêtiras ton frère Aaron ainsi que ses fils de ces ornements ; tu leur conféreras l’onction pour les investir de leur charge et les consacrer à mon service comme prêtres.
  • リビングバイブル - アロンとその子らにこれらの服を着せ、頭にオリーブ油を塗って、祭司に任命しなさい。わたしに仕える者として特別に選び、きよめるのである。
  • Nova Versão Internacional - Depois de vestir seu irmão, Arão, e os filhos dele, unja-os e consagre-os, para que me sirvam como sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Leg deinem Bruder Aaron und seinen Söhnen ihre Gewänder an! Salbe sie, indem du Öl auf ihren Kopf gießt! Setze sie in ihr Amt ein und weihe sie für den Dienst in meinem Heiligtum! Sie allein sollen mir als Priester dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi lấy các bộ áo đó mặc cho A-rôn và các con trai người, con phải làm lễ xức dầu, tấn phong chức tế lễ thánh cho họ để họ phục vụ Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้อาโรนพี่ชายของเจ้ากับบรรดาบุตรชายของเขาสวมเครื่องแต่งกายเหล่านี้ แล้วเจิมและสถาปนาพวกเขา ชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ และแยกพวกเขาไว้เพื่อพวกเขาจะได้รับใช้เราในฐานะปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
交叉引用
  • Ezequiel 43:26 - Durante siete días los sacerdotes harán la expiación por el altar y lo purificarán; de este modo quedará consagrado.
  • Isaías 61:1 - El Espíritu del Señor omnipotente está sobre mí, por cuanto me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres. Me ha enviado a sanar los corazones heridos, a proclamar liberación a los cautivos y libertad a los prisioneros,
  • Éxodo 30:23 - «Toma las siguientes especias finas: seis kilos de mirra líquida, tres kilos de canela aromática, tres kilos de caña aromática,
  • Éxodo 30:24 - seis kilos de casia, y cuatro litros de aceite de oliva, según la tasación oficial del santuario.
  • Éxodo 30:25 - Con estos ingredientes harás un aceite, es decir, una mezcla aromática como las de los fabricantes de perfumes. Este será el aceite de la unción sagrada.
  • Éxodo 30:26 - Con él deberás ungir la Tienda de reunión, el arca del pacto,
  • Éxodo 30:27 - la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus accesorios, el altar del incienso,
  • Éxodo 30:28 - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, y el lavamanos con su pedestal.
  • Éxodo 30:29 - De este modo los consagrarás, y serán objetos santísimos; cualquier cosa que toque esos objetos quedará también consagrada.
  • Éxodo 30:30 - »Unge a Aarón y a sus hijos, y conságralos para que me sirvan como sacerdotes.
  • Números 3:3 - Ellos fueron los aaronitas ungidos, ordenados al sacerdocio.
  • 1 Juan 2:27 - En cuanto a ustedes, la unción que de él recibieron permanece en ustedes, y no necesitan que nadie les enseñe. Esa unción es auténtica —no es falsa— y les enseña todas las cosas. Permanezcan en él, tal y como él les enseñó.
  • Isaías 10:27 - En aquel día esa carga se te quitará de los hombros, y a causa de la gordura se romperá el yugo que llevas en el cuello.
  • Éxodo 28:4 - »Las vestiduras que le harás son las siguientes: un pectoral, un efod, un manto, una túnica bordada, un turbante y una faja. Estas vestiduras sagradas se harán para tu hermano Aarón y para sus hijos, a fin de que me sirvan como sacerdotes.
  • Éxodo 29:24 - y meciéndolos ante el Señor los pondrás en las manos de Aarón y de sus hijos. Se trata de una ofrenda mecida.
  • Juan 3:34 - El enviado de Dios comunica el mensaje divino, pues Dios mismo le da su Espíritu sin restricción.
  • Éxodo 29:35 - »Haz con Aarón y con sus hijos todo lo que te he ordenado. Dedica siete días a conferirles autoridad.
  • Éxodo 28:1 - »Haz que comparezcan ante ti tu hermano Aarón y sus hijos Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. De entre todos los israelitas, ellos me servirán como sacerdotes.
  • 2 Corintios 1:21 - Dios es el que nos mantiene firmes en Cristo, tanto a nosotros como a ustedes. Él nos ungió,
  • 2 Corintios 1:22 - nos selló como propiedad suya y puso su Espíritu en nuestro corazón como garantía de sus promesas.
  • Hebreos 5:4 - Nadie ocupa ese cargo por iniciativa propia; más bien, lo ocupa el que es llamado por Dios, como sucedió con Aarón.
  • Hebreos 7:28 - De hecho, la ley designa como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero el juramento, posterior a la ley, designa al Hijo, quien ha sido hecho perfecto para siempre.
  • Éxodo 40:15 - y úngelos como ungiste a su padre, para que ministren como mis sacerdotes. La unción les conferirá un sacerdocio válido para todas las generaciones venideras».
  • Levítico 10:7 - pero ustedes no vayan a salir de la Tienda de reunión, no sea que mueran, porque el aceite de la unción del Señor está sobre ustedes». Y ellos hicieron lo que Moisés les dijo.
  • Éxodo 29:9 - y las mitras; a continuación, les ceñirás los cinturones a Aarón y a sus hijos. Así les conferirás autoridad, y el sacerdocio será para ellos una ley perpetua.
  • Levítico 8:1 - El Señor le dijo a Moisés:
  • Levítico 8:2 - «Toma a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras, el aceite de la unción, el novillo para el sacrificio expiatorio, los dos carneros y el canastillo de los panes sin levadura,
  • Levítico 8:3 - y congrega a toda la comunidad a la entrada de la Tienda de reunión».
  • Levítico 8:4 - Moisés llevó a cabo la orden del Señor, y congregó a la comunidad a la entrada de la Tienda de reunión.
  • Levítico 8:5 - Allí Moisés les dijo: «Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer».
  • Levítico 8:6 - Acto seguido, Moisés hizo que se acercaran Aarón y sus hijos, y los lavó con agua.
  • Levítico 8:7 - A Aarón le puso la túnica y se la ciñó con la faja; luego lo cubrió con el manto, y encima le puso el efod, ciñéndoselo con la cinta del mismo.
  • Levítico 8:8 - En seguida, le colocó el pectoral, y sobre este puso el urim y el tumim.
  • Levítico 8:9 - Por último, le colocó la tiara en la cabeza, y en la parte delantera puso la placa de oro, símbolo de su consagración, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:10 - Después Moisés tomó el aceite de la unción, y ungió el santuario y todo lo que había en él, para consagrarlos.
  • Levítico 8:11 - Siete veces roció el aceite sobre el altar, para ungirlo y consagrarlo junto con el lavamanos y su base, y todos sus utensilios.
  • Levítico 8:12 - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • Levítico 8:13 - Acto seguido, Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y los vistió con las túnicas; se las ciñó con la faja, y les sujetó las mitras, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:14 - Luego hizo traer el novillo del sacrificio expiatorio, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del novillo.
  • Levítico 8:15 - Después Moisés lo degolló, y tomando un poco de sangre con el dedo, la untó en los cuernos alrededor del altar para purificarlo. El resto de la sangre la derramó al pie del altar, y así lo consagró e hizo propiciación por él.
  • Levítico 8:16 - Luego Moisés tomó toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y los quemó en el altar.
  • Levítico 8:17 - Pero el resto del novillo, es decir, la piel, la carne y el excremento, lo quemó en el fuego, fuera del campamento, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:18 - Moisés mandó traer el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del carnero.
  • Levítico 8:19 - Moisés lo degolló, y derramó la sangre alrededor del altar.
  • Levítico 8:20 - Cortó luego el carnero en trozos, y quemó la cabeza, los trozos y el sebo.
  • Levítico 8:21 - Lavó con agua los intestinos y las patas, y luego quemó todo el carnero en el altar como holocausto de aroma grato, como ofrenda presentada por fuego al Señor, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:22 - Después Moisés mandó traer el otro carnero, el del sacrificio de ordenación, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del carnero.
  • Levítico 8:23 - Moisés lo degolló, y tomando un poco de la sangre, se la untó a Aarón en el lóbulo de la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho.
  • Levítico 8:24 - Además, hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y les untó sangre en el lóbulo de la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho. Luego derramó la sangre alrededor del altar.
  • Levítico 8:25 - Tomó la grasa y la cola, y toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y el muslo derecho,
  • Levítico 8:26 - y tomando del canastillo que estaba colocado ante el Señor un pan sin levadura, una oblea y una torta de pan amasada con aceite, lo puso todo sobre la grasa y el muslo derecho.
  • Levítico 8:27 - Todo esto lo puso sobre las manos de Aarón y de sus hijos, y Aarón lo ofreció ante el Señor como ofrenda mecida.
  • Levítico 8:28 - Después se lo entregaron a Moisés, quien lo quemó en el altar, junto con el holocausto, como un sacrificio de ordenación de aroma grato, como una ofrenda presentada por fuego al Señor.
  • Levítico 8:29 - Luego, de la parte de la ofrenda que le pertenecía, Moisés tomó el pecho de la víctima y se lo presentó al Señor como ofrenda mecida, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:30 - Moisés tomó un poco del aceite de la unción y de la sangre del altar, y roció a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras. Así consagró Moisés a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras.
  • Levítico 8:31 - Luego les dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: «Cuezan la carne a la entrada de la Tienda de reunión, y cómanla allí junto con el pan del sacrificio de ordenación, tal como lo ordené cuando dije: “Aarón y sus hijos se lo comerán”.
  • Levítico 8:32 - Quemen después en el fuego el resto de la carne y del pan.
  • Levítico 8:33 - Quédense siete días a la entrada de la Tienda de reunión, hasta que se complete el rito de su ordenación, que dura siete días.
  • Levítico 8:34 - El Señor mandó que se hiciera propiciación por ustedes, tal como se ha hecho hoy.
  • Levítico 8:35 - Así que siete días con sus noches se quedarán a la entrada de la Tienda de reunión, cumpliendo con lo que el Señor ha prescrito, para que no mueran. Así me lo ha mandado el Señor».
  • Levítico 8:36 - Y Aarón y sus hijos hicieron todo lo que el Señor había mandado por medio de Moisés.
  • Éxodo 29:7 - Luego lo ungirás derramando el aceite de la unción sobre su cabeza.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Una vez que hayas vestido a tu hermano Aarón y a sus hijos, los ungirás para conferirles autoridad y consagrarlos como mis sacerdotes.
  • 新标点和合本 - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 当代译本 - 给你哥哥亚伦及其众子穿上这些衣服后,你要用油膏立他们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 圣经新译本 - 你要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又要膏抹他们,按立他们,把他们分别为圣,好使他们可以作我的祭司。
  • 中文标准译本 - 你要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又膏抹他们,使他们承接圣职、分别为圣,作祭司事奉我。
  • 现代标点和合本 - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • 和合本(拼音版) - 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • New International Version - After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  • New International Reader's Version - Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.
  • English Standard Version - And you shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve me as priests.
  • New Living Translation - Clothe your brother, Aaron, and his sons with these garments, and then anoint and ordain them. Consecrate them so they can serve as my priests.
  • Christian Standard Bible - Put these on your brother Aaron and his sons; then anoint, ordain, and consecrate them, so that they may serve me as priests.
  • New American Standard Bible - Then you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, so that they may serve Me as priests.
  • New King James Version - So you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him. You shall anoint them, consecrate them, and sanctify them, that they may minister to Me as priests.
  • Amplified Bible - You shall put the various articles of clothing on Aaron your brother and on his sons with him, and shall anoint them and ordain and sanctify them, so that they may serve Me as priests.
  • American Standard Version - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
  • King James Version - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
  • New English Translation - “You are to clothe them – your brother Aaron and his sons with him – and anoint them and ordain them and set them apart as holy, so that they may minister as my priests.
  • World English Bible - You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
  • 新標點和合本 - 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 當代譯本 - 給你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
  • 聖經新譯本 - 你要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又要膏抹他們,按立他們,把他們分別為聖,好使他們可以作我的祭司。
  • 呂振中譯本 - 你要把這些給你哥哥 亞倫 和他兒子們跟他一樣穿戴;要膏立他們,授與聖職給他們,將他們分別為聖,讓他們作祭司來事奉我。
  • 中文標準譯本 - 你要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又膏抹他們,使他們承接聖職、分別為聖,作祭司事奉我。
  • 現代標點和合本 - 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
  • 文理和合譯本 - 衣爾兄亞倫及其子、且沐以膏、別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、
  • 文理委辦譯本 - 使亞倫及其子服之、沐以膏、俾其成聖、任為祭司、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 亞倫 與諸子服此衣、並以膏膏之、區別為聖、立為祭司奉事我、
  • 현대인의 성경 - 너는 이 모든 예복을 네 형 아론과 그의 아들들에게 차려 입히고 그들에게 감람기름을 부어 제사장으로 위임하고 거룩하게 하여 나를 섬기게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Аарона и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.
  • Восточный перевод - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Харуна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Харуна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Хоруна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu revêtiras ton frère Aaron ainsi que ses fils de ces ornements ; tu leur conféreras l’onction pour les investir de leur charge et les consacrer à mon service comme prêtres.
  • リビングバイブル - アロンとその子らにこれらの服を着せ、頭にオリーブ油を塗って、祭司に任命しなさい。わたしに仕える者として特別に選び、きよめるのである。
  • Nova Versão Internacional - Depois de vestir seu irmão, Arão, e os filhos dele, unja-os e consagre-os, para que me sirvam como sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Leg deinem Bruder Aaron und seinen Söhnen ihre Gewänder an! Salbe sie, indem du Öl auf ihren Kopf gießt! Setze sie in ihr Amt ein und weihe sie für den Dienst in meinem Heiligtum! Sie allein sollen mir als Priester dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi lấy các bộ áo đó mặc cho A-rôn và các con trai người, con phải làm lễ xức dầu, tấn phong chức tế lễ thánh cho họ để họ phục vụ Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้อาโรนพี่ชายของเจ้ากับบรรดาบุตรชายของเขาสวมเครื่องแต่งกายเหล่านี้ แล้วเจิมและสถาปนาพวกเขา ชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ และแยกพวกเขาไว้เพื่อพวกเขาจะได้รับใช้เราในฐานะปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • Ezequiel 43:26 - Durante siete días los sacerdotes harán la expiación por el altar y lo purificarán; de este modo quedará consagrado.
  • Isaías 61:1 - El Espíritu del Señor omnipotente está sobre mí, por cuanto me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres. Me ha enviado a sanar los corazones heridos, a proclamar liberación a los cautivos y libertad a los prisioneros,
  • Éxodo 30:23 - «Toma las siguientes especias finas: seis kilos de mirra líquida, tres kilos de canela aromática, tres kilos de caña aromática,
  • Éxodo 30:24 - seis kilos de casia, y cuatro litros de aceite de oliva, según la tasación oficial del santuario.
  • Éxodo 30:25 - Con estos ingredientes harás un aceite, es decir, una mezcla aromática como las de los fabricantes de perfumes. Este será el aceite de la unción sagrada.
  • Éxodo 30:26 - Con él deberás ungir la Tienda de reunión, el arca del pacto,
  • Éxodo 30:27 - la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus accesorios, el altar del incienso,
  • Éxodo 30:28 - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, y el lavamanos con su pedestal.
  • Éxodo 30:29 - De este modo los consagrarás, y serán objetos santísimos; cualquier cosa que toque esos objetos quedará también consagrada.
  • Éxodo 30:30 - »Unge a Aarón y a sus hijos, y conságralos para que me sirvan como sacerdotes.
  • Números 3:3 - Ellos fueron los aaronitas ungidos, ordenados al sacerdocio.
  • 1 Juan 2:27 - En cuanto a ustedes, la unción que de él recibieron permanece en ustedes, y no necesitan que nadie les enseñe. Esa unción es auténtica —no es falsa— y les enseña todas las cosas. Permanezcan en él, tal y como él les enseñó.
  • Isaías 10:27 - En aquel día esa carga se te quitará de los hombros, y a causa de la gordura se romperá el yugo que llevas en el cuello.
  • Éxodo 28:4 - »Las vestiduras que le harás son las siguientes: un pectoral, un efod, un manto, una túnica bordada, un turbante y una faja. Estas vestiduras sagradas se harán para tu hermano Aarón y para sus hijos, a fin de que me sirvan como sacerdotes.
  • Éxodo 29:24 - y meciéndolos ante el Señor los pondrás en las manos de Aarón y de sus hijos. Se trata de una ofrenda mecida.
  • Juan 3:34 - El enviado de Dios comunica el mensaje divino, pues Dios mismo le da su Espíritu sin restricción.
  • Éxodo 29:35 - »Haz con Aarón y con sus hijos todo lo que te he ordenado. Dedica siete días a conferirles autoridad.
  • Éxodo 28:1 - »Haz que comparezcan ante ti tu hermano Aarón y sus hijos Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. De entre todos los israelitas, ellos me servirán como sacerdotes.
  • 2 Corintios 1:21 - Dios es el que nos mantiene firmes en Cristo, tanto a nosotros como a ustedes. Él nos ungió,
  • 2 Corintios 1:22 - nos selló como propiedad suya y puso su Espíritu en nuestro corazón como garantía de sus promesas.
  • Hebreos 5:4 - Nadie ocupa ese cargo por iniciativa propia; más bien, lo ocupa el que es llamado por Dios, como sucedió con Aarón.
  • Hebreos 7:28 - De hecho, la ley designa como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero el juramento, posterior a la ley, designa al Hijo, quien ha sido hecho perfecto para siempre.
  • Éxodo 40:15 - y úngelos como ungiste a su padre, para que ministren como mis sacerdotes. La unción les conferirá un sacerdocio válido para todas las generaciones venideras».
  • Levítico 10:7 - pero ustedes no vayan a salir de la Tienda de reunión, no sea que mueran, porque el aceite de la unción del Señor está sobre ustedes». Y ellos hicieron lo que Moisés les dijo.
  • Éxodo 29:9 - y las mitras; a continuación, les ceñirás los cinturones a Aarón y a sus hijos. Así les conferirás autoridad, y el sacerdocio será para ellos una ley perpetua.
  • Levítico 8:1 - El Señor le dijo a Moisés:
  • Levítico 8:2 - «Toma a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras, el aceite de la unción, el novillo para el sacrificio expiatorio, los dos carneros y el canastillo de los panes sin levadura,
  • Levítico 8:3 - y congrega a toda la comunidad a la entrada de la Tienda de reunión».
  • Levítico 8:4 - Moisés llevó a cabo la orden del Señor, y congregó a la comunidad a la entrada de la Tienda de reunión.
  • Levítico 8:5 - Allí Moisés les dijo: «Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer».
  • Levítico 8:6 - Acto seguido, Moisés hizo que se acercaran Aarón y sus hijos, y los lavó con agua.
  • Levítico 8:7 - A Aarón le puso la túnica y se la ciñó con la faja; luego lo cubrió con el manto, y encima le puso el efod, ciñéndoselo con la cinta del mismo.
  • Levítico 8:8 - En seguida, le colocó el pectoral, y sobre este puso el urim y el tumim.
  • Levítico 8:9 - Por último, le colocó la tiara en la cabeza, y en la parte delantera puso la placa de oro, símbolo de su consagración, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:10 - Después Moisés tomó el aceite de la unción, y ungió el santuario y todo lo que había en él, para consagrarlos.
  • Levítico 8:11 - Siete veces roció el aceite sobre el altar, para ungirlo y consagrarlo junto con el lavamanos y su base, y todos sus utensilios.
  • Levítico 8:12 - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • Levítico 8:13 - Acto seguido, Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y los vistió con las túnicas; se las ciñó con la faja, y les sujetó las mitras, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:14 - Luego hizo traer el novillo del sacrificio expiatorio, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del novillo.
  • Levítico 8:15 - Después Moisés lo degolló, y tomando un poco de sangre con el dedo, la untó en los cuernos alrededor del altar para purificarlo. El resto de la sangre la derramó al pie del altar, y así lo consagró e hizo propiciación por él.
  • Levítico 8:16 - Luego Moisés tomó toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y los quemó en el altar.
  • Levítico 8:17 - Pero el resto del novillo, es decir, la piel, la carne y el excremento, lo quemó en el fuego, fuera del campamento, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:18 - Moisés mandó traer el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del carnero.
  • Levítico 8:19 - Moisés lo degolló, y derramó la sangre alrededor del altar.
  • Levítico 8:20 - Cortó luego el carnero en trozos, y quemó la cabeza, los trozos y el sebo.
  • Levítico 8:21 - Lavó con agua los intestinos y las patas, y luego quemó todo el carnero en el altar como holocausto de aroma grato, como ofrenda presentada por fuego al Señor, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:22 - Después Moisés mandó traer el otro carnero, el del sacrificio de ordenación, y Aarón y sus hijos pusieron las manos sobre la cabeza del carnero.
  • Levítico 8:23 - Moisés lo degolló, y tomando un poco de la sangre, se la untó a Aarón en el lóbulo de la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho.
  • Levítico 8:24 - Además, hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y les untó sangre en el lóbulo de la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho. Luego derramó la sangre alrededor del altar.
  • Levítico 8:25 - Tomó la grasa y la cola, y toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y el muslo derecho,
  • Levítico 8:26 - y tomando del canastillo que estaba colocado ante el Señor un pan sin levadura, una oblea y una torta de pan amasada con aceite, lo puso todo sobre la grasa y el muslo derecho.
  • Levítico 8:27 - Todo esto lo puso sobre las manos de Aarón y de sus hijos, y Aarón lo ofreció ante el Señor como ofrenda mecida.
  • Levítico 8:28 - Después se lo entregaron a Moisés, quien lo quemó en el altar, junto con el holocausto, como un sacrificio de ordenación de aroma grato, como una ofrenda presentada por fuego al Señor.
  • Levítico 8:29 - Luego, de la parte de la ofrenda que le pertenecía, Moisés tomó el pecho de la víctima y se lo presentó al Señor como ofrenda mecida, tal como el Señor se lo había mandado.
  • Levítico 8:30 - Moisés tomó un poco del aceite de la unción y de la sangre del altar, y roció a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras. Así consagró Moisés a Aarón y a sus hijos, junto con sus vestiduras.
  • Levítico 8:31 - Luego les dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: «Cuezan la carne a la entrada de la Tienda de reunión, y cómanla allí junto con el pan del sacrificio de ordenación, tal como lo ordené cuando dije: “Aarón y sus hijos se lo comerán”.
  • Levítico 8:32 - Quemen después en el fuego el resto de la carne y del pan.
  • Levítico 8:33 - Quédense siete días a la entrada de la Tienda de reunión, hasta que se complete el rito de su ordenación, que dura siete días.
  • Levítico 8:34 - El Señor mandó que se hiciera propiciación por ustedes, tal como se ha hecho hoy.
  • Levítico 8:35 - Así que siete días con sus noches se quedarán a la entrada de la Tienda de reunión, cumpliendo con lo que el Señor ha prescrito, para que no mueran. Así me lo ha mandado el Señor».
  • Levítico 8:36 - Y Aarón y sus hijos hicieron todo lo que el Señor había mandado por medio de Moisés.
  • Éxodo 29:7 - Luego lo ungirás derramando el aceite de la unción sobre su cabeza.
聖經
資源
計劃
奉獻