Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:29 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
  • 新标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
  • 当代译本 - 所有的木板和横闩都要包上金,并要在木板上造金环,用来穿横闩。
  • 圣经新译本 - 木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
  • 中文标准译本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的环,用来穿横闩;横闩也要包上金。
  • 现代标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
  • 和合本(拼音版) - 板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
  • New International Version - Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • New International Reader's Version - Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Also cover the crossbars with gold.
  • English Standard Version - You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
  • Christian Standard Bible - Then overlay the supports with gold, and make their rings of gold as the holders for the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • New American Standard Bible - And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
  • New King James Version - You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
  • Amplified Bible - You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold to hold the bars. You shall overlay the bars with gold.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
  • King James Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
  • New English Translation - You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
  • World English Bible - You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
  • 新標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
  • 當代譯本 - 所有的木板和橫閂都要包上金,並要在木板上造金環,用來穿橫閂。
  • 聖經新譯本 - 木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
  • 呂振中譯本 - 框子要包金;它們的環要作金的、來做穿橫木的所在;它們的橫木也要包金。
  • 中文標準譯本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的環,用來穿橫閂;橫閂也要包上金。
  • 現代標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂,閂也要用金子包裹。
  • 文理和合譯本 - 以金包板、作金環貫楗、包楗以金、
  • 文理委辦譯本 - 板飾以金、作環貫楗、亦以金飾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 板須以金蔽之、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、
  • Nueva Versión Internacional - Recubre de oro los tablones, y haz unos anillos de oro para que los travesaños pasen por ellos. También debes recubrir de oro los travesaños.
  • 현대인의 성경 - 또 성막 널빤지와 가로대를 금으로 싸고 가로대를 꿸 금고리도 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu plaqueras d’or tous les cadres et tu fabriqueras des anneaux d’or pour recevoir les traverses que tu plaqueras également d’or.
  • リビングバイブル - 板に金をかぶせ、横木を通すために金の環を作る。横木にも金をかぶせる。
  • Nova Versão Internacional - Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
  • Hoffnung für alle - Die Querbalken werden durch goldene Ringe gesteckt, die in den Platten verankert sind. Platten und Querbalken müssen vollständig mit Gold überzogen sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọc vàng các tấm ván vách và các thanh ngang. Làm các vòng vàng để xỏ thanh ngang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหุ้มไม้ฝาทุกแผ่นด้วยทองคำและทำห่วงทองคำยึดคานขวางเหล่านั้นไว้ ไม้คานเหล่านั้นให้หุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หุ้ม​กรอบ​ไม้​สีเสียด​ด้วย​ทองคำ และ​ตี​ห่วง​ทองคำ​สำหรับ​ร้อย​คาน​ที่​จะ​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
交叉引用
  • Exodus 25:11 - Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • Exodus 25:12 - Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
  • 新标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
  • 当代译本 - 所有的木板和横闩都要包上金,并要在木板上造金环,用来穿横闩。
  • 圣经新译本 - 木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
  • 中文标准译本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的环,用来穿横闩;横闩也要包上金。
  • 现代标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
  • 和合本(拼音版) - 板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
  • New International Version - Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • New International Reader's Version - Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Also cover the crossbars with gold.
  • English Standard Version - You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
  • Christian Standard Bible - Then overlay the supports with gold, and make their rings of gold as the holders for the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • New American Standard Bible - And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
  • New King James Version - You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
  • Amplified Bible - You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold to hold the bars. You shall overlay the bars with gold.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
  • King James Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
  • New English Translation - You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
  • World English Bible - You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
  • 新標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
  • 當代譯本 - 所有的木板和橫閂都要包上金,並要在木板上造金環,用來穿橫閂。
  • 聖經新譯本 - 木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
  • 呂振中譯本 - 框子要包金;它們的環要作金的、來做穿橫木的所在;它們的橫木也要包金。
  • 中文標準譯本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的環,用來穿橫閂;橫閂也要包上金。
  • 現代標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂,閂也要用金子包裹。
  • 文理和合譯本 - 以金包板、作金環貫楗、包楗以金、
  • 文理委辦譯本 - 板飾以金、作環貫楗、亦以金飾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 板須以金蔽之、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、
  • Nueva Versión Internacional - Recubre de oro los tablones, y haz unos anillos de oro para que los travesaños pasen por ellos. También debes recubrir de oro los travesaños.
  • 현대인의 성경 - 또 성막 널빤지와 가로대를 금으로 싸고 가로대를 꿸 금고리도 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu plaqueras d’or tous les cadres et tu fabriqueras des anneaux d’or pour recevoir les traverses que tu plaqueras également d’or.
  • リビングバイブル - 板に金をかぶせ、横木を通すために金の環を作る。横木にも金をかぶせる。
  • Nova Versão Internacional - Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
  • Hoffnung für alle - Die Querbalken werden durch goldene Ringe gesteckt, die in den Platten verankert sind. Platten und Querbalken müssen vollständig mit Gold überzogen sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọc vàng các tấm ván vách và các thanh ngang. Làm các vòng vàng để xỏ thanh ngang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหุ้มไม้ฝาทุกแผ่นด้วยทองคำและทำห่วงทองคำยึดคานขวางเหล่านั้นไว้ ไม้คานเหล่านั้นให้หุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หุ้ม​กรอบ​ไม้​สีเสียด​ด้วย​ทองคำ และ​ตี​ห่วง​ทองคำ​สำหรับ​ร้อย​คาน​ที่​จะ​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
  • Exodus 25:11 - Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • Exodus 25:12 - Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
聖經
資源
計劃
奉獻