Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:23 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 新标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - “要用皂荚木造一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本(拼音版) - “要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - “Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - “Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold. Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. Make four rings of gold and attach the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - “You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - “You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - “You shall make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • King James Version - Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • New English Translation - “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • 新標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木造一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 現代標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 爾用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco de ancho y setenta de alto.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들고
  • Новый Русский Перевод - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Восточный перевод - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras une table en bois d’acacia d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut .
  • リビングバイブル - 次に、二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト(四十四センチ)、高さ一キュビト半のテーブルをアカシヤ材で作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วจงใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด มี​ความ​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
交叉引用
  • 民數記 3:31 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 歷代志下 4:19 - 所羅門製作了神殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的桌;
  • 出埃及記 40:22 - 摩西把桌子安置在會幕中,在帳幕的北邊,幔子的外面;
  • 出埃及記 40:23 - 在桌子上擺好陳設餅,擺在耶和華面前,是照著耶和華指示摩西的。
  • 利未記 24:6 - 然後在耶和華面前的純金桌子上擺成兩排,每排六個餅;
  • 歷代志上 28:16 - 按每張桌子計算,陳設餅的桌子所需的金子重量,銀桌子所需的銀子重量;
  • 列王紀上 7:48 - 所羅門製作了耶和華殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的金桌;
  • 歷代志下 4:8 - 又做了十張桌子,放在聖殿中,五張在右邊,五張在左邊;還做了一百個金碗。
  • 希伯來書 9:2 - 因為有預備好的會幕:第一間裡有燈臺、桌子和陳設餅,這叫做聖所;
  • 出埃及記 37:10 - 他用金合歡木做了一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 出埃及記 37:11 - 他把桌子包上了純金,並在它的四圍鑲上了金邊;
  • 出埃及記 37:12 - 在它的四圍做了一掌寬 的邊框,並在它的邊框四圍鑲上了金邊;
  • 出埃及記 37:13 - 又為它鑄了四個金環,安裝在它的四角,就是它的四個腿上。
  • 出埃及記 37:14 - 環靠近邊框,用來穿杠抬桌子。
  • 出埃及記 37:15 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,用來抬桌子。
  • 出埃及記 37:16 - 他做了桌子上澆奠用的器具:盤、碟、壺和杯;這些都是純金的。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 新标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - “要用皂荚木造一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本(拼音版) - “要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - “Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - “Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold. Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. Make four rings of gold and attach the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - “You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - “You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - “You shall make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • King James Version - Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • New English Translation - “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • 新標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木造一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 現代標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 爾用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco de ancho y setenta de alto.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들고
  • Новый Русский Перевод - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Восточный перевод - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras une table en bois d’acacia d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut .
  • リビングバイブル - 次に、二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト(四十四センチ)、高さ一キュビト半のテーブルをアカシヤ材で作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วจงใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด มี​ความ​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
  • 民數記 3:31 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 歷代志下 4:19 - 所羅門製作了神殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的桌;
  • 出埃及記 40:22 - 摩西把桌子安置在會幕中,在帳幕的北邊,幔子的外面;
  • 出埃及記 40:23 - 在桌子上擺好陳設餅,擺在耶和華面前,是照著耶和華指示摩西的。
  • 利未記 24:6 - 然後在耶和華面前的純金桌子上擺成兩排,每排六個餅;
  • 歷代志上 28:16 - 按每張桌子計算,陳設餅的桌子所需的金子重量,銀桌子所需的銀子重量;
  • 列王紀上 7:48 - 所羅門製作了耶和華殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的金桌;
  • 歷代志下 4:8 - 又做了十張桌子,放在聖殿中,五張在右邊,五張在左邊;還做了一百個金碗。
  • 希伯來書 9:2 - 因為有預備好的會幕:第一間裡有燈臺、桌子和陳設餅,這叫做聖所;
  • 出埃及記 37:10 - 他用金合歡木做了一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 出埃及記 37:11 - 他把桌子包上了純金,並在它的四圍鑲上了金邊;
  • 出埃及記 37:12 - 在它的四圍做了一掌寬 的邊框,並在它的邊框四圍鑲上了金邊;
  • 出埃及記 37:13 - 又為它鑄了四個金環,安裝在它的四角,就是它的四個腿上。
  • 出埃及記 37:14 - 環靠近邊框,用來穿杠抬桌子。
  • 出埃及記 37:15 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,用來抬桌子。
  • 出埃及記 37:16 - 他做了桌子上澆奠用的器具:盤、碟、壺和杯;這些都是純金的。
聖經
資源
計劃
奉獻